Keine exakte Übersetzung gefunden für رغبي


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch رغبي

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die Liberalisierung soll kommen, wenn es nach dem erklärten Willen des Präsidenten geht. Nach 40 Jahren Sozialismus hat Baschar al Assad im vergangenen Jahr die Kehrtwende zur Marktwirtschaft verkündet. Die politische Ordnung soll davon freilich unberührt bleiben.
    ومن المفترض أن يتم تحرير الاقتصاد إذا ما تعلق الأمر بالرغبة المعلنة للرئيس السوري بشار الأسد الذي أعلن في العام المنصرم بعد مضي أربعين سنة على النظام الاشتراكي، أعلن عن التحول إلى نظام اقتصادي حر دون المساس بالنظام السياسي.
  • Persönliche Gründe bezüglich des Verbrauchers selbst, wie z.B. Geltungsbedürfnis oder Prahlerei.
    دوافع ذاتية تتعلق بالمستهلك نفسه كدوافع رغبة المستهلك في حب الظهور أو التباهي أو التفاخر.
  • Denn das Marketing zielt im Grunde darauf ab, Wünsche und Bedürfnisse des Verbrauchers zu erfüllen. Denn er ist die Grundlage, von der das Unternehmen ausgeht.
    فالتسويق يهدف أساساً إلى تحقيق رغبات المستهلك واحتياجاته ومطالبه، فهو نقطة البداية التي تخطط في ضوئه احتياجات المنظمة.
  • In der Außenpolitik erinnern sie an das traditionelle Prinzip der militärischen Zurückhaltung und widersprechen dem forschen Kurs des Kanzlers beim Waffenembargo gegenüber China.
    وفيما يخص السياسة الخارجية ذكروا بالمبدأ التقليدي للحياد العسكري، مناقضين بذلك رغبة المستشار رفع حظر بيع السلاح إلى الصين
  • Der große Nachbar will Taiwans Unabhängigkeitswillen auch mit Waffen abwürgen.
    الجار الكبير يريد خنق رغبات تايوان الاستقلالية حتى بالسلاح.
  • Ein symbolischer Nato-Beitrag für die Demokratisierung des Irak und ein paar Absichtserklärungen genügten den tonangebenden Amerikanern einstweilen als transatlantischer Beleg für ihren neuen Kooperationswillen.
    ويبدو أن مساهمة الناتو الرمزية في دمقرطة العراق وبعض التصريحات عن المواقف الملتزمة تكفي الأميركيين مؤقتا كدليل أطلسي على رغبة جديدة في التعاون.
  • Die Zeit unilateraler Gelüste scheint der Vergangenheit anzugehören.
    ويبدو أن زمن الرغبات الانفرادية أصبح من الماضي
  • Nur aus Rücksicht auf die EU, die sich mehr Zeit erbittet, haben die USA den Fall noch nicht in die UN getragen.
    لكن بسبب رغبة الاتحاد الأوربي الحصول على المزيد من الوقت وافقت الولايات المتحدة على عدم رفع القضية إلى الأمم المتحدة.
  • Die Erfassungswut der Polizei geht ja noch weiter: Die Masen-Gentests sollen aus dem Bereich der so genannten Freiwilligkeit in die Staatsbürgerpflicht gehievt werden.
    ورغبة الشرطة القوية بالقبض على الفاعلين تسعى إلى تحقيق المزيد مثل إبدال حرية المواطنين في القبول بالتحليل الجيني إلى إلزام حكومي لهم.
  • Will man die armen Länder wirklich vom Tropf der herkömmlichen Entwicklungshilfe losbekommen, muss es das Ziel sein, Afrika zu helfen, sich selbst zu helfen.
    وإذا كانت هناك رغبةٌ في تحرر فعلي للدول الفقيرة من مآسي مساعدات التنمية فيجب أن يكون الهدف هو مساعدة إفريقيا في أن تساعد نفسها بنفسها.