Keine exakte Übersetzung gefunden für جوق


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch جوق

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Doch was ich besonders traurig und beängstigend finde, ist die wachsende Intoleranz auf der israelischen Seite gegenüber Stimmen, die sich dem allgemeinen "Chor der Krieger" nicht unterordnen - gegenüber jenen, die die Operation anzweifeln oder ablehnen, ja sogar eine Diskussion über den Sinn des Krieges nicht zulassen.
    لكني أجد أن من المحزن والمخيف بشكل خاص، هو ذلك التجاهل على الجانب الإسرائيلي تجاه أصوات، لا تريد أن تتبع "جوقة المحاربين" العامة، وتجاه الذين شككوا في العملية أو رفضوها، نعم بل وحتى لم يُسمح لإجراء نقاش حول مغزى هذه الحرب.
  • Selbst Aussagen in der liberalen Haaretz sind widersprüchlich. In Aufmachern und Schlagzeilen stimmt die Zeitung in den Chor der Verteidigung Israels im Libanonkonflikt ein – veröffentlicht aber zugleich die Artikel von Amira Hass, die die Perspektive aus den besetzten Gebieten wiedergeben und sehr wohl ein Schuldbewusstsein beim Leser auslösen können.
    حتى التقارير المنشورة في الصحيفة الليبرالية "هآرتس" كانت تتسم بالتناقض؛ فوفقاً للشكل والعناوين راحت الصحيفة تنشد في جوقة المدافعين عن إسرائيل خلال صراعها مع لبنان، غير أنها كانت تنشر في الوقت ذاته مقالات الصحفية أميرة هاس التي تعكس وجهة نظر المناطق المحتلة، وهي مقالات قد تثير شعوراً قوياً بالذنب لدى القارئ.
  • Unisono ertönen Stimmen aus dem linken und rechten Flügel,die sich gegen die Fortsetzung der staatlichen Unterstützung für Biokraftstoff aussprechen.
    إن جوقة من الأصوات من اليسار واليمين تسوق الحجج ضد الدعمالحكومي المستمر للوقود الحيوي.
  • Leider sprach sich im letzten Jahrzehnt – und auch heutenoch – bei jedem Schritt ein Chor von Skeptikern gegen diebenötigte Hilfe aus.
    ولكن من المؤسف أنه مع كل خطوة نقطعها طيلة العقد الماضي ــوحتى يومنا هذا ــ تنطلق جوقة من المشككين الذين يسوقون الحجج ضدالمساعدات المطلوبة بشدة.
  • Inzwischen hat selbst der Chef der Europäischen Zentralbank Jean Claude Trichet sich dem Chor der Besorgtenangeschlossen.
    فالآن سنجد أن حتى محافظ البنك المركزي الأوروبي جون كلودتريشيه قد انضم إلى جوقة المنزعجين.
  • Wie ein Chor wollen die Finanzminister der Eurozone übernichts anderes als eine Zinssenkung reden, die nichts zu einer Konjunkturerholung in Europa beitragen würde.
    ولكن من يحتاج إلى مثل هذه المحادثات؟ إن وزراء مالية منطقةاليورو يتحدثون جميعاً، وكأنهم جوقة من المنشدين، عن تخفيض أسعارالفائدة. لكن هذا لن يساعد أوروبا في استرداد عافيتهاالاقتصادية.
  • Ein zunehmender Chor innerhalb der öffentlichen Meinung in Europa und weltweit drängt auf stärker wachstumsorientiertepolitische Strategien.
    هناك جوقة متزايدة من الرأي العام الأوروبي والعالمي تعمل علىالدفع في اتجاه تطبيق سياسات أكثر دعماً للنمو.
  • Jede Woche pilgert eine groteske Clique aus europäischen Bankern und Finanzministern von einer Hauptstadt in die nächste, umdarüber zu diskutieren, welchen Zahlungsausfalls-/ Umschuldungsplanman annehmen soll.
    في كل أسبوع تتنقل جوقة مثيرة للضحك من المصرفيين ووزراءالمالية الأوروبيين من عاصمة إلى أخرى لمناقشة خطة التخلف عنالسداد/إعادة الهيكلة الواجب اتباعها.
  • Dieser Chor der Anschuldigungen hat bereits eingesetzt,unter der Leitung des Vorsitzenden von Goldman Sachs, Lloyd Blankfein.
    والواقع أن هذه الجوقة قد بدأت الإنشاد بالفعل تحت قيادة لويدبلانكفين رئيس جولدمان ساكس.
  • Premierminister Nuri al- Maliki schloss sich dem iranischen Chor gegen „die Intervention sunnitischer Kräfte in einem Nachbarstaat an.“ Schützenhilfe bekam er dabei von dem mächtigenirakischen Schiitenführer Muktada al- Sadr und dem oberstenschiitischen Kleriker Ayatollah Ali Sistani, der Bahrainaufforderte, die „ausländischen Kräfte“ loszuwerden.
    فقد انضم رئيس الوزراء نوري المالكي إلى الجوقة الإيرانية فيمهاجمة "تدخل القوات السُنّية في دولة مجاورة". ثم تلاه الزعيم الشيعيالعراقي القوي مقتدى الصدر، وكبير رجال الدين الشيعي آية الله عليالسيستاني، الذي حث البحرين على التخلص من "القوى الأجنبية".