Keine exakte Übersetzung gefunden für تنفذ


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تنفذ

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Ich glaube es erst, wenn ich sehe, dass sie Vereinbarungen mit dem Westen ohne wenn und aber umsetzen.
    ولن أصدِّق ذلك إلاَّ عندما أرى أنَّها تنفِّذ الاتِّفاقات مع الغرب من دون مماطلة وجدال.
  • Der hierfür stellvertretend benutzte Stuhl ließ ihn zufrieden feststellen, dass islamische Prügel mit dem Rohrstock zur Bestrafung von Frauen angemessen seien.
    ومن أجل ذلك تم استخدام كرسي كشخص تُنفَّذ فيه عقوبة الجلد، ما جعله يقرِّر باطمئنان أنَّ الجلد بالعصا حسب أحكام الشريعة الإسلامية يمكن أن يكون مناسبًا لعقاب النساء.
  • Mittelfristig sollen aber Aussteigerprogramme entstehen – vergleichbar mit denen, die bereits für Rechtsextremisten existieren.
    ولكن من المفترض على المدى المتوسِّط أن تنفذ برامج للمساعدة في الخروج من الأوساط الإسلاموية، يمكن مقارنتها بتلك الموجودة على أرض الواقع من أجل إعادة تأهيل اليمينيين المتطرِّفين.
  • Der israelische Ministerpräsident Ehud Olmert und andere israelische Sprecher versichern, dass es bei der am Wochenende begonnenen Bodenoffensive ihrer Truppen nicht darum gehe, die Herrschaft der islamistischen "Hamas" im Gazastreifen zu beenden. Sondern ausschließlich darum, weitere Raketenangriffe auf Israel von dort aus unmöglich zu machen.
    يؤكد رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت، ومعه متحدثون إسرائيليون آخرون، أن الهجوم البري الذي تنفذه القوات الإسرائيلية في غزة لا يهدف إلى إنهاء سيطرة حركة حماس على القطاع، وإنما يهدف فقط إلى منع إطلاق صواريخ من قطاع غزة على إسرائيل.
  • "Die Vorlage wurde erstellt", heißt es in dem 70 Seiten starken Papier, "um über die Tätigkeit von NGOs zu informieren, welche die USA und die EU ihren eigenen Zielen gemäß ausrichten und um Gegenmaßnahmen absegnen zu lasen."
    يرد في هذه الوثيقة المكوّنة من سبعين صفحة: "تم إعداد هذه المسوّدة من أجل الإبلاغ عن نشاطات الجمعيات غير الحكومية التي تنفذ أهدافها الخاصة حسب أهواء الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي ومن أجل التصديق على اتخاذ إجراءات مضادة".
  • Es gibt ferner täglich rund 100 Militäraktionen des irakischen Widerstands gegen die Besatzer.
    وفضلاً عن ذلك تنفذ المقاومة العراقية في كلِّ يوم نحو مائة عملية عسكرية ضدّ قوات الاحتلال.
  • Daneben gibt es noch jeden Tag zwei bis drei kriminelle Selbstmordanschläge der knapp 1.000 übrig gebliebenen ausländischen Al-Qaida-Terroristen. Obwohl Al-Qaida militärisch kaum noch eine Rolle spielt, bekommen wir sie fast täglich zu sehen, weil die amerikanische Regierung sie braucht, um zu behaupten, sie führe im Irak einen Krieg gegen Al Qaida.
    وبالإضافة إلى ذلك تنفذ كلِّ يوم ما بين عمليتين إلى ثلاث عمليات انتحارية إجرامية، يقوم بها إرهابيو تنظيم القاعدة الأجانب المتبقين في العراق والذين يبلغ عددهم أقل من ألف إرهابي. لكن على الرغم من أنَّ تنظيم القاعدة لم يعد تقريبًا يلعب أي دور عسكري في العراق، إلاَّ أنَّنا نشاهده في كلِّ يوم تقريبًا لأنَّ الإدارة الأمريكية بحاجة له لكي تدّعي أنَّها تخوض في العراق حربًا ضدّ تنظيم القاعدة.
  • Die Militäraktionen erfolgen auf Druck der USA. Hat Musharraf eine andere Wahl?
    الحملة العسكرية الباكستانية تنفذ بضغط أمريكي، هل هناك من خيار آخر أمام مشرف؟
  • Die Rolle der EU beschränkt sich auf Reaktionen auf die Ereignisse im Nahen Osten, es gibt keine Aktion. Als die Hamas die Macht im Gaza-Streifen übernommen hat, gab es eine Reaktion von Seiten der Eu, und wenn es einen terroristischen Anschlag im Südlibanon gibt, gibt es eine Reaktion. Kurz gesagt, Deutschland und die EU sind in dieser Region nicht initiativ geworden.
    فدور الاتحاد الأوروبي يقتصر على رد الفعل على ما يحدث في الشرق الأوسط وليس الفعل. فحين سيطرت حماس على قطاع غزة كان هناك رد فعل من الاتحاد الأوروبي وعندما تنفذ عملية ارهابية في جنوب لبنان نسمع ردا أوروبيا. خلاصة القول لم تكن ألمانيا وأوروبا أصحاب مبادرة في هذه المنطقة.
  • Ich wollte mich der These kritisch nähern. Es ist richtig, dass derzeit die meisten Anschläge weltweit mit islamistischem Hintergrund verübt werden.
    أردت معالجة النظرية بعين ناقدة. صحيح أن العمليات الهجومية في جميع العالم تُنفذ بدوافع إسلاموية.