Keine exakte Übersetzung gefunden für تبدلة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تبدلة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Neben den offensichtlichsten Auswirkungen der schrecklichen humanitären Situation zeigten sich Veränderungen in den Geschlechterverhältnissen und -ideologien im Zusammenhang mit den umfassenden sozialen Veränderungen infolge des Kriegs, der Sanktionen und der veränderten staatlichen Politik.
    فإلى جانب النتائج المتأتّية عن الأوضاع الإنسانيّة المفزعة برزت تغيّرات على العلاقات الاجتماعيّة بين الجنسين وتحوّلات إديولوجيّة في العلاقة بين الجنسين في إطار التبدّلات الاجتماعيّة العامّة النّاجمة عن الحرب وعن العقوبات الدولية وتغيّر سياسة الدولة.
  • Das geschieht an dem Tag, an dem die Erde durch eine andere und die Himmel durch andere ersetzt werden. Wie alle Geschöpfe werden sie im Jenseits nach der Auferstehung vor Gott, dem Einen, dem Allgewaltigen stehen.
    يوم تبدل الأرض غير الأرض والسماوات وبرزوا لله الواحد القهار
  • Dir ist nicht mehr erlaubt, andere Frauen zu heiraten, auch nicht, eine neue anstelle einer deiner jetzigen Ehefrauen zu nehmen, auch nicht, wenn ihre Schönheit dir gefällt, es sei denn, es sind Leibeigene, die du besitzt. Gott beobachtet alles genau.
    لا يحل لك النساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزواج ولو أعجبك حسنهن إلا ما ملكت يمينك وكان الله على كل شيء رقيبا
  • Hinsichtlich der Nebenorgane der Generalversammlung empfiehlt der Sonderausschuss, dass im Falle eines neu eingesetzten Organs oder beim turnusmäßigen Wechsel der Vorstandsmitglieder eines bestehenden Organs Glückwünsche für den Vorsitzenden nur vom vorläufigen Vorsitzenden und Glückwünsche für andere Mitglieder des Vorstands nur vom Vorsitzenden ausgesprochen werden [Ziff. 237].
    أما في الهيئات الفرعية للجمعية العامة فإن اللجنة الخاصة توصي بأن يُكتفى، في حالة الهيئة الحديثة الإنشاء أو حالة تبدُّل الأعضاء في مكتب هيئة قائمة، بقيام الرئيس المؤقت وحده بتهنئة الرئيس وقيام الرئيس وحده بتهنئة بقية أعضاء المكتب [الفقرة 237](ف).
  • stellt mit Besorgnis fest, dass die Mission nach wie vor einen hohen Anteil unbesetzter Stellen und eine hohe Fluktuationsrate des Personals aufweist, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass die Rekrutierung für alle Positionen zügig durchgeführt wird, um die Mandatsdurchführung zu gewährleisten, namentlich im Hinblick auf die bevorstehenden Wahlen;
    تلاحظ مع القلق استمرار ارتفاع معدلات الشغور وتبدل الموظفين في البعثة، وتحث الأمين العام على أن يكفل الإسراع في التعيين لملء جميع الوظائف لضمان إنجاز المهام الموكلة إلى البعثة، بما فيها ما يتصل بالانتخابات المقبلة؛
  • die Anstrengungen begrüßend und befürwortend, welche die Vereinten Nationen unternehmen, um das Friedenssicherungspersonal im Hinblick auf die Prävention und Eindämmung von HIV/Aids und anderen übertragbaren Krankheiten bei allen ihren Friedenssicherungseinsätzen zu sensibilisieren,
    وإذ يرحب بالجهود التي تبدلها الأمم المتحدة لتوعية الأفراد القائمين بحفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته وغيره من الأمراض المعدية في جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها، ويشجع تلك الجهود،
  • Der Eindruck einer militärischen Gleichrangigkeit hat sichverschoben. Nachdem Aserbaidschan in den letzten Jahren massiv indie Bewaffnung investierte, könnte man sich selbst von seinerÜberlegenheit überzeugt haben.
    ولكن هذين العاملين قد تغيرا اليوم.فقد تبدل مفهوم التكافؤالعسكري.بل وربما أقنعت أذربيجان نفسها،بعد إنفاقها بإسراف على التسلحفي السنوات الأخيرة، بأنها الآن أصبحت صاحبة اليد العليا.
  • Aber die Balance zwischen Chancen und Risiken hat sich inden letzten paar Jahren verschoben.
    لكن ميزان المجازفة قد تبدل عما كان عليه طيلة الأعوامالقليلة الماضية.
  • Die Globalisierung ändert nichts an dieser grundlegenden Realität. Doch sie erhöht die Kosten einer falschen Politik, genauwie sie eine richtige Politik stärker belohnt.
    ومن الواضح أن العولمة لا تبدل هذه الحقيقة الأساسية، ولكنهاتزيد من تكاليف انتهاج السياسات الخاطئة، تماماً كما تعظم من الفوائدالمترتبة على تبني السياسات السليمة.
  • Eine Neuausrichtung der ukrainischen Außenpolitik zurück in Richtung Russland würde das strategische Gleichgewicht in Europaverschieben und sich negativ auf die Aussichten einesdemokratischen Wandels in Europas östlicher Peripherie auswirken,was es Georgien und Moldawien erheblich erschweren würde, ihrenprowestlichen Kurs weiterzuverfolgen.
    ولا شك أن إعادة توجيه السياسة الخارجية الأوكرانية نحو روسيامن شأنها أن تبدل التوازن الاستراتيجي في أوروبا وأن تخلف تأثيراًسلبياً على آفاق التغيير الديمقراطي على المحيط الخارجي الشرقيلأوروبا، الأمر الذي يزيد من صعوبة حفاظ جورجيا ومولدوفا على المسارالموالي للغرب.