Keine exakte Übersetzung gefunden für بلاغية


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بلاغية

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Die "Anti-Defamation-League" (ADL) wies darauf hin, dass im Fahrwasser der Rhetorik des Regierungschefs während des Libanon-Krieges chavistische Gruppen offen antisemitische Propaganda verbreiteten: Karikaturen, die den Davidstern mit dem Hakenkreuz verbanden, "Juden raus"-Schmierereien etc.
    لقد أشارت المنظمة الأمريكية المناهضة للتمييز ضد اليهود وتشويه سمعتهم إلى أن الجماعات "الشافيزية" التي تستخدم بلاغيات الرئيس خلال حرب لبنان كانت تنشر بروباغندا صريحة في معاداتها للسامية، مثل الرسوم الكاريكاتورية التي تربط بين نجمة داود والصليب المعقوف، والعبارات المكتوبة على الجدران مثل "الطرد لليهود"، إلخ.
  • Die Folgen eines solchen Angriffes allerdings wären mit bloßer Rhetorik nicht mehr zu bewältigen.
    ونتائج مثل هذه العملية لن تستطيع البلاغة المجردة التعبير عنها.
  • Landauf und landab lesen und hören wir diese Rhetorik, der meist nur zaghaft und unbeholfen widersprochen wird.
    ونحن نقرأ ونسمع في طول البلاد وعرضها هذه الخطابة والبلاغية التي لا تتم معارضتها في أغلب الحالات إلاَّ بتردّد وبخجل.
  • Darüber hinaus führt die kulturalistische Rhetorik von der "Allianz der Zivilisationen" im Westen zur Vorherrschaft einer Sichtweise, die die Europäer dazu nötigt, Nichteuropäer in einem Bezugssystem von Differenz, Religion, Kultur und Zivilisation wahrzunehmen.
    وعلاوة على ذلك فإن البلاغة التي تكمن في المصطلح الغربي لـ"تحالف الحضارات" أدت إلى سيادة الرؤية التي تجبر الأوروبيين على فهم غير الأوروبيين في منظومة ذات علاقة بالدين والثقافة والحضارة.
  • Diese Rhetorik hat in der letzten Zeit auch einige prominente Figuren der türkischen Politik und Justiz beunruhigt, die sich nun fragen: "Vor einiger Zeit dachte ich noch, die Türkei wäre ein Teil der westlichen Zivilisation. "
    هذه البلاغة أدت في الآونة الأخيرة إلى إزعاج بعض الشخصيات البارزة من الساسة الأتراك ورجال القضاء، وبدأ كل منهم يتساءل: "في السابق كنت أعتقد أن تركيا جزء من الحضارة الأوروبية "
  • Die rhetorischen Muster folgen extremistischen Traditionen. Rechtspopulistische Propaganda, das hat der Politikwissenschaftler Oliver Geden gezeigt, speist sich aus einer Basiserzählung.
    ويتبع الخطاب البلاغي لتلك المجموعة التقاليد الراديكالية، فالبروباغندا اليمينية الشعبوية – هذا ما أظهره الباحث في العلوم السياسية أوليفر غيدن - تتغذى على قاعدة من الحكايات.
  • PPP-Chef Asif Zardari scheint aller Rhetorik zum Trotz doch keinen gesteigerten Wert auf eine unabhängige Justiz zu legen – die sich schließlich auch eines Tages gegen ihn und seine Regierung richten könnte.
    يبدو أنَّ زعيم حزب الشعب الباكستاني آصف علي زرداري لا يقيم رغم كلِّ الخطب البلاغية أيَّ وزن للقضاء المستقل والقضاة المستقلين - الذين يمكن في آخر المطاف أن يعارضوه ويعارضوا حكومته في يوم ما.
  • Sollte das Gericht eine Missachtungsklage gegen die obersten Regierungsbeamten aussprechen, könnte dies auf einen Konfrontationskurs hinauslaufen, der Pakistan in Richtung Kriegsrecht führen könnte.
    فإذا ما طلبت المحكمة بإعادة شريف وأصدرت بلاغات إلى مسؤولين كبار في الحكومةِ تتهمهم بتحدي المحكمةِ او الإستهانة بها فإن ذلك سيَقُودَ باكستان نحو الحكم العرفي.
  • Vom global wirksamen internationalen Akteur in der Sicherheitspolitik ist die EU - entgegen aller Rhetorik - noch weit entfernt. Sie stellt aber eine Zone der Stabilität dar, in die auch andere Staaten mehr oder weniger einbezogen sind.
    على الرغم من كل الادعاءات البلاغية ما زال الاتحاد الأوروبي بعيدا كل البعد عن أن يكون طرفا ينشط في سياق السياسة الأمنية الدولية. هذا وإن شكل الاتحاد منطقة يعمها الاستقرار وتتضمن أيضا بشكل أو آخر دولا ليست أعضاء فيه.
  • Es mag makaber klingen, aber eine neue palästinensische Regierung musste schon deswegen her, weil das gegenwärtige "Hamas"-Kabinett nicht handlungsfähig ist: Ein Teil seiner Minister befindet sich in israelischer Haft, der Rest wird durch israelische Militäraktionen im Gazastreifen ebenso bedrängt wie durch den internationalen Boykott.
    قد يكون من قبيل استخدام البلاغة الرهيبة المروعة في أن نرى بأن هناك ضرورة ملحة لإنشاء حكومة فلسطينية جديدة لسبب هو أن مجلس الوزراء المكون من أعضاء حركة "حماس" غير قادر اليوم على أداء المهمات المعهودة إليه. وأسباب ذلك تعود لكون عدد من أعضائه رهن الاعتقال الإسرائيلي فيما يقع بقية الوزراء عرضة لظروف دقيقة صعبة إما بسبب العمليات العسكرية التي تقوم بها إسرائيل في قطاع غزة وإما نتيجة للحظر الدولي المفروض على حكومة "حماس".