Keine exakte Übersetzung gefunden für ابتعث
Meinen Sie vielleicht:
Übersetzen Deutsch Arabisch ابتعث
Deutsch
Arabisch
erweitere Treffer
- mehr ...
-
schicken (v.) , {schickte ; geschickt}mehr ...
-
senden (v.) , {sandte ; gesandt}mehr ...
- mehr ...
-
auferstehen (v.) , {erstand auf / auferstand ; auferstanden}بَعَثَ {يوم القيامة}mehr ...
-
wiederbeleben (v.)mehr ...
-
veranlassen (v.) , {veranlasste / veranlaßte ; veranlasst / veranlaßt}mehr ...
-
abschicken (v.) , {schickte ab / abschickte ; abgeschickt}mehr ...
-
absenden (v.) , {sandte ab / sendete ab / absandte / absendete ; abgesendet / abgesandt}mehr ...
- mehr ...
-
entsenden (v.) , {entsandte / entsendete ; entsandt / entsendet}mehr ...
-
einschicken (v.)mehr ...
-
übermitteln (v.) , {übermittelte ; übermittelt}mehr ...
-
verschicken (v.)mehr ...
- mehr ...
-
evozieren (v.)mehr ...
-
losschicken (v.)mehr ...
- mehr ...
-
abordnen (v.)mehr ...
Textbeispiele
-
Und Wir gaben ihnen die deutliche Schrift .وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما .
-
Und Wir führten sie auf den geraden Weg .وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما .
-
Und Wir bewahrten ihren Namen unter den künftigen Geschlechtern .وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما .
-
Und Wir gaben ihnen beiden die verdeutlichende Schriftوآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما .
-
und leiteten sie den geraden Weg .وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما .
-
Und Wir ließen für beide ( den Ruf ) unter den späteren ( Geschlechtern lauten ) :وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما .
-
Und Wir ließen ihnen beiden das deutliche Buch zukommenوآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما .
-
Und führten sie den geraden Weg .وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما .
-
Und Wir ließen ihren Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen .وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما .
-
Und WIR ließen beiden die bedeutungsreiche Schrift zuteil werden .وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما .