Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı متجاورتان

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça متجاورتان

Almanca
 
Arapça
extended Results

örneklerde
  • Hier müssen kluge Kompromisse gefunden werden. Was zählt, ist das richtige Ziel: Israel und Palästina als zwei existenzfähige Nachbarstaaten, deren Bürger in Würde und Sicherheit leben können müssen.
    الفيصل هنا هو الوصول إلى الهدف الصحيح: إسرائيل وفلسطين كدولتين متجاورتين قادرتين على الحياة توفران الأمن والكرامة لمواطنيهما.
  • Nach der Teilung standen einander zwei nach religiösen Gesichtspunkten voneinander abgegrenzte, rivalisierende Staaten gegenüber.
    أما بعد التقسيم فقد بات هناك دولتان متنافستان متجاورتان ومختلفتان دينياً في مواجهة بعضهما بعضا.
  • In keiner Weise. Warum sollte das der Fall sein? Doch wir dürfen nicht außer Acht lassen, dass diese beiden Länder direkte Nachbarn sind und daher mit dem gleichen Problem, nämlich der illegalen Grenzüberschreitung durch Extremisten zu kämpfen haben.
    أبداً ولما تتأثر؟ ولكننا علينا أن نأخذ بعين الإعتبار أن البلدين متجاورتين وتعانيان معاً من مشكلة عبور الحدود اللاشرعي للمتطرفين.
  • Außenminister Steinmeier hat daher seinen afghanischen und pakistanischen Kollegen für ein gemeinsames Treffen mit den G8-Außenministern am 30. Mai nach Potsdam eingeladen, um dort gemeinsam über Strategien zur Stärkung der Zusammenarbeit und des Dialoges der beiden Nachbarländer zu diskutieren – unter Mithilfe der G8. Wir glauben, dass das absolut unabdingbar ist.
    لذا دعا وزير الخارجية الألماني، شتاينماير نظيريه الأفغاني والباكستاني للمشاركة في إجتماع وزراء خارجية مجموعة الثمانية في 30 أيار / مايو 2007 في مدينة بوتسدام بالقرب من برلين للتوصل معاً إلى وضع استراتيجيات لتعزيز أواصر التعاون والحوار بين البلدين المتجاورتين بدعم من مجموعة الثمانية. وإننا نرى أن هذا الأمر أساسي جداً.
  • Für einen so genannten „ Grand Bargain“, also ein großesÜbereinkommen mit den USA muss der Iran seine Unterstützungmilitanter Organisationen wie der Hamas oder des palästinensischen Islamischen Dschihad aufgeben, die beide sämtliche Bemühungen zur Erreichung einer Zwei- Staaten- Lösung für Israel und Palästinauntergraben.
    وإذا ما كانت إيران راغبة في عقد صفقة كبرى مع الولاياتالمتحدة، فيتعين عليها أن تتوقف عن دعم المنظمات المقاتلة مثل حماسومنظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية، التي تقوض الجهود الرامية إلىالتوصل إلى حل للصراع الإسرائيلي الفلسطيني يقوم على مبدأ إنشاءدولتين متجاورتين.
  • Der einzige Mann, der einem Friedensvertrag mit Zweistaatenlösung in den Augen der Palästinenser hätte Legitimitätverleihen können, Yassir Arafat, hat diese Legitimität mit ins Grabgenommen.
    ويبدو أن الرجل الوحيد الذي كان بوسعه أن يضفي الشرعية فيأعين الفلسطينيين على اتفاق السلام القائم على دولتين متجاورتين، وهوياسر عرفات ، أخذ معه هذه الشرعية إلى قبره.
  • Israel muss sein strategisches Ziel im Gaza- Streifenändern: weg von einem Sturz der Hamas und hin zur Rettung des Annapolis- Prozesses, der letzten Chance für eine Zweistaatenlösung.
    يتعين على إسرائيل أن تغير أهدافها الإستراتيجية في غزة، منالإطاحة بحماس إلى إنقاذ عملية أنابوليس، ومعها آخر فرصة للتوصل إلىحل سلمي قائم على دولتين متجاورتين.
  • Na ja, ich hatte keine Ahnung, dass wir Nachbarn sind.
    لم يكن لدي أي فكرة بأننا جيران . في غرفتين متجاورتين
  • Hoffentlich nebeneinander.
    أتمنى أن تكونا متجاورتين