Deutsch-Arabisch
Substantiv, feminin
eine
Sperre für die Erteilung einer Fahrerlaubnis
(n.) , {Recht}
حظر إصدار رخصة القيادة
{قانون}
relevante Treffer
die
Voraussetzungen für die Erteilung der Erlaubnis
شروط منح الترخيص
die
Umsetzung einer elektrischen Schaltung für die Beleuchtung einer Gebäudetreppe
{Bildung,elect.}
تنفيذ دائرة إنارة سلم المبنى
{تعليم،كهرباء}
Dies ist keine Garantie für die Erteilung eines Visums.
لا يُعد هذا ضمانًا لإصدار التأشيرة.
die
Kriterien für die Annahme einer Fluchtgefahr
{Recht}
معايير افتراض خطر الهروب
{قانون}
der
Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis
(n.) , {Recht}
نموذج طلب تصريح إقامة
{قانون}
die
Erklärung zur Erteilung einer Niederlassungserlaubnis
(n.) , {Recht}
بيان لمنح اجازة إقامة دائمة
{قانون}
Antrag auf Erteilung einer golfstaatenorientierten Übereinstimmungsbescheinigung
طلب الحصول على شهادة المطابقة الخليجية
Antrag auf Erteilung einer Bescheinigung über angemeldete Wohnadressen
{Recht}
طلب ونموذج استعلام التدرج لمحل الإقامة
{وثائق مصرية}، {قانون}
Verordnung über die Zentrale Kommission für die Biologische Sicherheit
(n.) , {Recht,Umwelt}
لائحة اللجنة المركزية للسلامة البيولوجية
{قانون،بيئة}
die wichtigsten Materialien für die Bodensanierung aller Art
Pl., {Landwirt.}
أهم المواد المستخدمة في استصلاح الترب على اختلاف أنواعها
{زراعة}
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten
{Pol}
المركز الأوروبي للوقاية من الأمراض
{سياسة}
Behörde für die Förderung der Tugend und die Verhinderung des Lasters
هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر
die
Materialien, die für die Verfüllung geeignet sind
Pl., {Build.,min.}
مواد صالحة للردم
{بناء،تعدين}
Die bestimmte Höchstdauer für die Unterbringung in der Sicherungsverwahrung von 10 Jahren wurde aufgehoben,
{Recht}
تم إلغاء الحد الأقصى للإيداع في الحبس الوقائي البالغ 10 سنوات.
{قانون}
Die Berufungsbeklagte ist zu verpflichten, die Gerichtskosten, Auslagen und Anwaltskosten für beide Gerichtsinstanzen zu übernehmen.
{Recht}
إلزام المستأنف ضدها بالمصروفات والرسوم ومقابل أتعاب المحاماة عن درجتَي التقاضي.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Bildungsstätte, die für die Überbetriebliche Lehrlingsunterweisung
{Bildung}
المؤسسة التعليمية المسؤولة عن تدريب المتدربين بين الشركات
{تعليم}
um die Hand einer Frau anhalten
طلب يد امرأة
Besteht die Möglichkeit einer Schwangerschaft?
هل هناك احتمال للحمل ؟
um die Hand einer Frau anhalten
طلب يد المرأة
die
Bescheinigung über die Erstattung einer Anzeige
(n.) , {Recht}
شهادة تقديم بلاغ
{قانون}
Bescheinigung über die Erstattung einer Strafanzeige
(n.) , {Recht}
إفادة تحرير شكوى جنائية
{قانون}
alle für einen und einer für alle
الكل من أجل واحد و واحد من أجل الكل
{شيوعية}
die
Dekade für eine Kultur des Friedens und der Gewaltfreiheit für die Kinder der Welt
{Pol}
العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم
{سياسة}
ein
Abkommen über die Ausstellung einer Ausnahmegenehmigung in der Bundesrepublik Deutschland
الاتفاقية بشأن إصدار تصريح استثنائي في جمهورية ألمانيا الاتحادية
Die Berufungsklägerin in der Widerklage zu verpflichten, die Kosten der Widerklage, Auslagen und Anwaltskosten für beide Gerichtsinstanzen zu übernehmen.
{Recht}
إلزام الشركة المدعية تقابلًا بمصاريف الطلب العارض والرسوم ومقابل أتعاب المحاماة عن درجتي التقاضي.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Haftung für den Untergang einer Sache
form., {Recht}
المسؤولية عن الهلاك
{قانون}
die
Umsetzung einer elektrischen Schaltung für zwei Lampen in Reihen- und Parallelschaltung
{Bildung,elect.}
تنفيذ دائرة توصيل مصباحين على التوالي والتوازي
{تعليم،كهرباء}
für die Haut
مناسب للبشرة
für die Ewigkeit
إلى الأبد
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Startseite
Wörterbuch
Quiz
Kontakt
Dark Mode
Impressum
Datenschutzerklärung
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Eine Übersetzung vorschlagen
Deutsch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Arabisch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Senden
Textübersetzung
Deutsch - Arabisch
Text
Übersetzung
Wörterbuch auswählen
Deutsch - Arabisch
Englisch - Arabisch
Französisch - Arabisch
Spanisch - Arabisch
Italienisch - Arabisch
Türkisch - Arabisch
Arabisch - Arabisch
Schließen