Aucune traduction exact pour مُّسْتَخْلَفِين

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire turc arabe مُّسْتَخْلَفِين

turc
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Allah'a ve Resulüne iman edin. Sizi hâkim kildigi, sizin yönetiminize verdigi seylerden harcayin. Sizden, inanan ve harcayanlar için büyük mükafat vardir.
    آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبير
  • Yani, ona kendi başına başarılı olma şansı vermektense emrinizde tutmayı tercih ediyorsunuz?
    إذا تفضلين إبقاءها في وضعية مستخلف على إعطائها فرصة فرصة للنجاح في طريقها الخاص؟
  • Allah ' a ve Elçisine inanın ve ( O ' nun ) sizi hakim kıldığı , sizin yönetiminize verdiği şeylerden ( Allah için ) harcayın . Sizden , inanan ve ( hak rızasına ) harcayanlar için büyük mükafat vardır .
    « آمنوا » داوموا على الإيمان « بالله ورسوله وأنفقوا » في سبيل الله « مما جعلكم مستخلفين فيه » من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك « فالذين آمنوا منكم وأنفقوا » إشارة إلى عثمان رضي الله عنه « لهم أجر كبير » .
  • " Sizi kendilerinde halifeler kılıp harcama yetkisi verdiği ' şeylerden infak edin . Artık sizden kim iman edip infak ederse , onlara büyük bir ecir vardır .
    « آمنوا » داوموا على الإيمان « بالله ورسوله وأنفقوا » في سبيل الله « مما جعلكم مستخلفين فيه » من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك « فالذين آمنوا منكم وأنفقوا » إشارة إلى عثمان رضي الله عنه « لهم أجر كبير » .
  • Ey insanlar ! Allah ' a ve Peygamberine inanın ; sizi varis kıldığı şeylerden sarfedin ; aranızdan , inanıp da sarfeden kimselere büyük ecir vardır
    « آمنوا » داوموا على الإيمان « بالله ورسوله وأنفقوا » في سبيل الله « مما جعلكم مستخلفين فيه » من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك « فالذين آمنوا منكم وأنفقوا » إشارة إلى عثمان رضي الله عنه « لهم أجر كبير » .
  • İnanın Allah ' a ve Peygamberine ve sizi sahib ettiği , sizin tasarrufunuza verdiği malların bir kısmını , onun yolunda harcayın ; artık sizden inanan ve mallarını harcayanlara büyük bir mükafat var .
    « آمنوا » داوموا على الإيمان « بالله ورسوله وأنفقوا » في سبيل الله « مما جعلكم مستخلفين فيه » من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك « فالذين آمنوا منكم وأنفقوا » إشارة إلى عثمان رضي الله عنه « لهم أجر كبير » .
  • Allah ' a ve resulüne iman edin ; sizi üzerinde buyruk sahibi yaptığı şeylerden başkalarına bol bol verin ! İçinizden iman eden ve infakta bulunanlar için çok büyük bir ödül vardır .
    « آمنوا » داوموا على الإيمان « بالله ورسوله وأنفقوا » في سبيل الله « مما جعلكم مستخلفين فيه » من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك « فالذين آمنوا منكم وأنفقوا » إشارة إلى عثمان رضي الله عنه « لهم أجر كبير » .
  • Sizi , üzerinde tasarrufa yetkili kıldığı şeylerden harcayın . Sizden iman edip de ( Allah rızası için ) harcayan kimselere büyük mükafat vardır .
    « آمنوا » داوموا على الإيمان « بالله ورسوله وأنفقوا » في سبيل الله « مما جعلكم مستخلفين فيه » من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك « فالذين آمنوا منكم وأنفقوا » إشارة إلى عثمان رضي الله عنه « لهم أجر كبير » .
  • Sizi hâkim kıldığı , sizin yönetiminize verdiği şeylerden harcayın . Sizden , inanan ve harcayanlar için büyük mükafat vardır .
    « آمنوا » داوموا على الإيمان « بالله ورسوله وأنفقوا » في سبيل الله « مما جعلكم مستخلفين فيه » من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك « فالذين آمنوا منكم وأنفقوا » إشارة إلى عثمان رضي الله عنه « لهم أجر كبير » .
  • Allah ' a ve Resulüne iman edin ve O ’ nun ( sizi emanetçi yaptığı ) yönetimini size bıraktığı mallardan harcayın.İçinizden iman edip harcayanlara büyük ecir vardır .
    « آمنوا » داوموا على الإيمان « بالله ورسوله وأنفقوا » في سبيل الله « مما جعلكم مستخلفين فيه » من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك « فالذين آمنوا منكم وأنفقوا » إشارة إلى عثمان رضي الله عنه « لهم أجر كبير » .