Aucune traduction exact pour مَغْضُوب
Traduire turc arabe مَغْضُوب
turc
arabe
extended Results
-
öfke (n.)plus ...
-
kızgınlık (n.)plus ...
-
gazap (n.)plus ...
-
hiddet (n.)plus ...
- plus ...
-
غَضَبَ {[َغَضَبًا]}plus ...
-
غَضِبَ {[َ غَضَباً]}plus ...
-
hışım (n.)plus ...
-
ovuşturmak (v.)plus ...
-
sıkılmak (v.)plus ...
- plus ...
- plus ...
-
غَضِبَ {[غَضَبّا]}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
غَضِبَ {[َ غَضَباً]}plus ...
les exemples
-
Hissiz, öfkeli, ve korkak insanlar olduk.بعدين عن العواطف مغضوب علينا ومرعوبين
-
Hissiz, öfkeli, ve korkak insanlar olduk.بعدين عن العواطف مغضوب علينا ومرعوبين
-
O kendilerine nimet verdigin mutlu kimselerin yoluna; o gazaba ugramislarin ve o sapmislarin yoluna degil.صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
-
Bağışlayıcı. Mahşer Gününün Merhametlisiصراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
-
-ni ' met verdiğin kimselerin yoluna . Kendilerine gazabedilmiş olanların ve sapmışların yoluna değil . ( ya Rabbi ) !« صراط الَّذين أنعمت عليهم » بالهداية ويبدل من الذين بصلته « غير المغضوب عليهم » وهم اليهود « ولا » وغير « الضالِّين » وهم النصارى ونكتة البدل إفادة أن المهتدين ليسوا يهوداً ولا نصارى . والله أعلم بالصواب ، وإليه المرجع والمآب ، وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اَله وصحبه وسلم تسليما كثيراً دائما أبداً ، وحسبنا الله ونعم الوكيل ، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم .
-
Kendilerine nimet verdiklerinin yoluna gazaba uğrayanların ve sapmışlarınkine değil .« صراط الَّذين أنعمت عليهم » بالهداية ويبدل من الذين بصلته « غير المغضوب عليهم » وهم اليهود « ولا » وغير « الضالِّين » وهم النصارى ونكتة البدل إفادة أن المهتدين ليسوا يهوداً ولا نصارى . والله أعلم بالصواب ، وإليه المرجع والمآب ، وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اَله وصحبه وسلم تسليما كثيراً دائما أبداً ، وحسبنا الله ونعم الوكيل ، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم .
-
Nimete erdirdiğin kimselerin yoluna ; gazaba uğrayanların , ya da sapıtanların yoluna değil .« صراط الَّذين أنعمت عليهم » بالهداية ويبدل من الذين بصلته « غير المغضوب عليهم » وهم اليهود « ولا » وغير « الضالِّين » وهم النصارى ونكتة البدل إفادة أن المهتدين ليسوا يهوداً ولا نصارى . والله أعلم بالصواب ، وإليه المرجع والمآب ، وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اَله وصحبه وسلم تسليما كثيراً دائما أبداً ، وحسبنا الله ونعم الوكيل ، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم .
-
nimetlendirdiğin kişilerin yolunu ; gazebe uğramışların da değil , sapıkların da« صراط الَّذين أنعمت عليهم » بالهداية ويبدل من الذين بصلته « غير المغضوب عليهم » وهم اليهود « ولا » وغير « الضالِّين » وهم النصارى ونكتة البدل إفادة أن المهتدين ليسوا يهوداً ولا نصارى . والله أعلم بالصواب ، وإليه المرجع والمآب ، وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اَله وصحبه وسلم تسليما كثيراً دائما أبداً ، وحسبنا الله ونعم الوكيل ، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم .
-
Kendilerine nimet verdiklerinin , üzerlerine gazap dökülmemişlerin , karanlığa / şaşkınlığa saplanmamışların yoluna ...« صراط الَّذين أنعمت عليهم » بالهداية ويبدل من الذين بصلته « غير المغضوب عليهم » وهم اليهود « ولا » وغير « الضالِّين » وهم النصارى ونكتة البدل إفادة أن المهتدين ليسوا يهوداً ولا نصارى . والله أعلم بالصواب ، وإليه المرجع والمآب ، وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اَله وصحبه وسلم تسليما كثيراً دائما أبداً ، وحسبنا الله ونعم الوكيل ، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم .
-
Kendilerine lütuf ve ikramda bulunduğun kimselerin yolunu ; gazaba uğramışların ve sapmışların yolunu değil !« صراط الَّذين أنعمت عليهم » بالهداية ويبدل من الذين بصلته « غير المغضوب عليهم » وهم اليهود « ولا » وغير « الضالِّين » وهم النصارى ونكتة البدل إفادة أن المهتدين ليسوا يهوداً ولا نصارى . والله أعلم بالصواب ، وإليه المرجع والمآب ، وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اَله وصحبه وسلم تسليما كثيراً دائما أبداً ، وحسبنا الله ونعم الوكيل ، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم .