Aucune traduction exact pour بَازِغ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire turc arabe بَازِغ

turc
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Bırak güneş ışığı seni ısıtsın.
    دعي الشمس البازغّة تدفئكِ
  • Motor arızasından sonra navigasyon yeniden kalibre ediliyor. - Güneş mi doğuyor? - Evet efendim.
    .نظام الملاحة تعطّل بعد تعطّل المحرّك - هل الشمس بازغة؟ -
  • Günes'i dogarken görünce: 'Rabb'im budur, bu hepsinden büyük' dedi. O da batinca dedi ki: 'Ey kavmim! Ben sizin (Allah'a) ortak kostugunuz seylerden uzagim'.
    فلما رأى الشمس بازغة قال هذا ربي هذا أكبر فلما أفلت قال يا قوم إني بريء مما تشركون
  • Güneşi doğarken görünce : " Budur Rabbim , bu daha büyük ! " dedi . ( O da ) batınca dedi ki : " Ey kavmim , ben sizin ( Allah ' a ) ortak koştuğunuz şeylerden uzağım . "
    « فلما رأى الشمس بازغة قال هذا » ذكره لتذكير خبره « ربي هذا أكبر » من الكواكب والقمر « فلما أفلت » وقويت عليهم الحجة ولم يرجعوا « قال يا قوم إني بريء مما تشركون » بالله من الأصنام والأجرام المحدثة المحتاجة إلى محدث فقالوا له ما تبعد ؟ .
  • Sonra Güneş ’ i ( etrafa ışıklar saçarak ) doğar görünce : " İşte bu benim Rabbim , bu en büyük " demişti . Ama o da kayboluverince , kavmine demişti ki : " Ey kavmim , doğrusu ben sizin şirk koşmakta olduklarınızdan uzağım . "
    « فلما رأى الشمس بازغة قال هذا » ذكره لتذكير خبره « ربي هذا أكبر » من الكواكب والقمر « فلما أفلت » وقويت عليهم الحجة ولم يرجعوا « قال يا قوم إني بريء مما تشركون » بالله من الأصنام والأجرام المحدثة المحتاجة إلى محدث فقالوا له ما تبعد ؟ .
  • Güneşi doğarken görünce " işte bu benim Rabbim , bu daha büyük ! " dedi ; batınca , " Ey milletim ! Doğrusu ben ortak koştuklarınızdan uzağım " dedi .
    « فلما رأى الشمس بازغة قال هذا » ذكره لتذكير خبره « ربي هذا أكبر » من الكواكب والقمر « فلما أفلت » وقويت عليهم الحجة ولم يرجعوا « قال يا قوم إني بريء مما تشركون » بالله من الأصنام والأجرام المحدثة المحتاجة إلى محدث فقالوا له ما تبعد ؟ .
  • Derken güneşin ışıklar saçarak doğduğunu görmüş , Rabbim bu demişti , bu daha büyük . Fakat güneş de batıp gidince ey kavim demişti , benim , sizin şirk koştuğunuz şeylerle hiçbir ilgim yok .
    « فلما رأى الشمس بازغة قال هذا » ذكره لتذكير خبره « ربي هذا أكبر » من الكواكب والقمر « فلما أفلت » وقويت عليهم الحجة ولم يرجعوا « قال يا قوم إني بريء مما تشركون » بالله من الأصنام والأجرام المحدثة المحتاجة إلى محدث فقالوا له ما تبعد ؟ .
  • Nihayet Güneş ' in doğmakta olduğunu gördüğünde , " Benim Rabbim bu , bu daha büyük ! " dedi . O da batıp gidince şöyle seslendi : " Ortak koştuğunuz şeylerden uzağım ben . "
    « فلما رأى الشمس بازغة قال هذا » ذكره لتذكير خبره « ربي هذا أكبر » من الكواكب والقمر « فلما أفلت » وقويت عليهم الحجة ولم يرجعوا « قال يا قوم إني بريء مما تشركون » بالله من الأصنام والأجرام المحدثة المحتاجة إلى محدث فقالوا له ما تبعد ؟ .
  • Güneşi doğarken görünce de , Rabbim budur , zira bu daha büyük , dedi . O da batınca , dedi ki : Ey kavmim !
    « فلما رأى الشمس بازغة قال هذا » ذكره لتذكير خبره « ربي هذا أكبر » من الكواكب والقمر « فلما أفلت » وقويت عليهم الحجة ولم يرجعوا « قال يا قوم إني بريء مما تشركون » بالله من الأصنام والأجرام المحدثة المحتاجة إلى محدث فقالوا له ما تبعد ؟ .
  • Güneş ' i doğarken görünce : " Rabb ' im budur , bu hepsinden büyük " dedi . O da batınca dedi ki : " Ey kavmim !
    « فلما رأى الشمس بازغة قال هذا » ذكره لتذكير خبره « ربي هذا أكبر » من الكواكب والقمر « فلما أفلت » وقويت عليهم الحجة ولم يرجعوا « قال يا قوم إني بريء مما تشركون » بالله من الأصنام والأجرام المحدثة المحتاجة إلى محدث فقالوا له ما تبعد ؟ .