Aucune traduction exact pour تبادليا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe تبادليا

espagnol
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Pero quiero que sepas que va a ser mutuo.
    لكن أريدك أن تعرفي أيضا بأنها- ستكون تبادليّاً
  • Las palabras “teniendo en cuenta la posibilidad de intercambiarlos” que figuran entre corchetes en el quinto párrafo del preámbulo reflejan una propuesta formulada por una delegación en uno de los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo. El Sr.
    وتعكس عبارة "مع مراعاة قابليتها للاستخدام تبادلياً"، الواردة بين معقوفتين في الفقرة الخامسة من الديباجة، اقتراحاً قدمه وفد في إحدى دورات الفريق العامل.
  • Se invitó al Grupo de Trabajo a estudiar la posibilidad de que el proyecto de instrumento previera conjuntos de reglas independientes pero vinculadas entre sí (algunas de las cuales pudieran ser de carácter facultativo) para el transporte marítimo y el transporte por carretera.
    ودُعي الفريق العامل إلى استقصاء إمكانية تضمين مشروع النص مجموعتي قواعد للنقل البحري والطرقي تكونان منفصلتين ولكن صالحتين للإعمال تبادليا (قد يكون بعضها اختياري الطابع).
  • Se invitó al Grupo de Trabajo a que estudiara la posibilidad de que el proyecto de instrumento previera regímenes separados pero interfuncionales (algunas de cuyas reglas pudieran ser de carácter facultativo) para el transporte marítimo y el transporte por carretera.
    ودُعي الفريق العامل إلى استقصاء إمكانية تضمين مشروع النص مجموعات قواعد للنقل البحري والطرقي تكون منفصلة ولكن صالحة للإعمال تبادليا (قد يكون بعضها اختياري الطابع).
  • Por otro lado, como reconoce el Departamento, es preciso hacer frente a los retos que implica la capacitación, la compatibilidad con otras tecnologías y el costo.
    وبالإضافة إلى ذلك، وحسب ما أقرت به الإدارة، فإن الحاجة تدعو إلى التصدي للتحديات المرتبطة بالتدريب والصلاحية للعمل تبادليا والقدرة على تحمل التكاليف.
  • En el informe se destacan varias cuestiones fundamentales, incluidos parámetros de referencia para medir los avances en el cumplimiento de los compromisos acordados mutuamente, los problemas para aumentar la eficacia de la ayuda y la promoción de la coherencia entre políticas.
    وأبرز التقرير العديد من القضايا الرئيسية، بما في ذلك المقاييس المرجعية لقياس التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات المتفق عليها تبادليا؛ وتحديات تحسين فعالية المعونة؛ وتعزيز تماسك السياسات.
  • Se invitó al Grupo de Trabajo a estudiar la posibilidad de que el proyecto de instrumento previera conjuntos de reglas separados pero vinculados entre sí (algunas de cuyas reglas pudieran ser de carácter facultativo) para el transporte marítimo y el transporte por carretera.
    ودُعي الفريق العامل إلى استقصاء إمكانية تضمين مشروع النص مجموعات قواعد للنقل البحري والطرقي تكون منفصلة ولكن صالحة للإعمال تبادليا (قد يكون بعضها اختياري الطابع).
  • Para atender a las reservas manifestadas con respecto a la frase “teniendo en cuenta la posibilidad de intercambiarlos” que aparece en el quinto párrafo del preámbulo, propone sustituir las palabras “la posibilidad de intercambiarlos” por “el principio de neutralidad tecnológica y equivalencia funcional”, que aparecen en el párrafo 2 de las observaciones presentadas por el Canadá (A/CN.9/578/Add.15).
    ولمعالجة التحفظات التي أُعرب عنها بخصوص عبارة "مع مراعاة قابليتها للاستخدام تبادلياً"، الواردة في الفقرة الخامسة من الديباجة، اقترح الاستعاضة عن عبارة "قابليتها للاستخدام تبادلياً" بعبارة "مبدأي الحياد التكنولوجي والتكافؤ الوظيفي"، التي أخذها من الفقرة 2 من تعليقات كندا الخطية (A/CN.9/578/Add.15).
  • Estamos decididos a aplicar los acuerdos internacionales pertinentes, asegurar que se refuercen mutuamente, fomentar la coherencia y las sinergias que existen entre ellos, y desplegar los esfuerzos necesarios para eliminar diferencias en el marco de la política internacional de productos químicos.
    إننا مصممون على تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة وضمان أنها متداعمة تبادلياً، وتعزيز التماسك وأوجه التوافق النشاطي الموجودة بينها مع العمل على سد الثغرات في إطار السياسات الدولية للمواد الكيميائية.
  • Haremos todo lo posible por integrar la aplicación del Enfoque Estratégico en los programas de trabajo de todas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras regionales e internacionales.
    أننا مصممون على التنفيذ الكامل لجميع الاتفاقات متعددة الأطراف ذات الصلة من أجل ضمان أن تصبح متداعمة تبادلياً، مع الاستفادة من أوجه التوافق النشاطي الموجودة بينها مع القضاء على الثغرات في إطار السياسات الدولية للمواد الكيميائية.