Aucune traduction exact pour بُلْدَانِيّ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe بُلْدَانِيّ

espagnol
 
arabe
extended Results

les exemples
  • c) El BISD no puede financiar ninguna actividad en el territorio de un país miembro si el país miembro formula objeciones a esa financiación.
    (ج) لا يمول المصرف في أراضي بلد من بلدانه الأعضاء نشاطا يعترض عليه البلد المعني.
  • En septiembre de 1999, el FMI transformó el Servicio reforzado de ajuste estructural en el Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza que otorga préstamos a los países miembros más pobres.
    في أيلول/سبتمبر 1999، حول صندوق النقد الدولي مرفق التكيف الهيكلي المعزز إلى مرفق الحد من الفقر والنمو من أجل الاضطلاع بعمليات إقراض لأفقر بلدانه الأعضاء.
  • El Banco Asiático de Desarrollo, en colaboración con sus países miembros y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre el Arroz, celebraron el Año el mes de noviembre en su sede, con la participación de autoridades de la región.
    واحتفل مصرف التنمية الآسيوي، بالتعاون مع بلدانه الأعضاء والمعهد الدولي لبحوث الأرز، بالسنة الدولية للأرز في تشرين الثاني/نوفمبر في مقره، وشارك في الاحتفال صانعو السياسات في المنطقة.
  • El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Voy a levantar la sesión invitando a los representantes de los pueblos y países del mundo a que se pongan de pie y observen un minuto de silencio dedicado a la oración o la meditación.
    الرئيس المشارك (السويد) (تكلم بالانكليزية): أختتم هذا الاجتماع بدعوة ممثلي شعوب العالم وبلدانه إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة، للصلاة أو التأمل.
  • En su calidad de una institución multilateral para la financiación del desarrollo, el BISD puede ayudar los países miembros mediante programas de asistencia técnica para mejorar su capacidad de cumplir las obligaciones impuestas por la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad.
    ويجوز للمصرف أن يساعد بلدانه الأعضاء على تحسين قدرتها على الوفاء بالتزاماتها الواقعة عليها بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وذلك من خلال برامج المساعدة التقنية القائمة، مثله في ذلك مثل أي مؤسسة مالية متعددة الأطراف.
  • Aunque la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat) y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) tienen sus propios programas de comparación en sus países miembros, ambos programas mantienen una asociación muy eficaz.
    وعلى الرغم من أن المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يضطلع كل منهما ببرنامج مقارنات مستقل، يشمل بلدانه الأعضاء، هناك شراكة فعالة جدا بين البرنامجين.
  • Como parte de su cometido general de fomentar el desarrollo económico y social, y con miras al desarrollo y la promoción de los recursos humanos de sus países miembros y de las comunidades musulmanas en países que no son miembros, el BISD ha establecido y financiado programas de becas para estudiantes musulmanes en cooperación con entidades debidamente constituidas y oficialmente aprobadas y con organizaciones establecidas específicamente para esta finalidad en los países miembros.
    وفي إطار الجهود العامة التي يبذلها المصرف لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وسعيا منه إلى تطوير وتشجيع الموارد البشرية في بلدانه الأعضاء وللمسلمين من سكان بلدان أخرى ليست أعضاء فيه، أطلق المصرف ومول برامج لتقديم منح دراسية للطلاب المسلمين بالتعاون في ذلك مع جهات مناظرة مسجلة وفقا للإجراءات المرعية، ومرخص لها من السلطات الرسمية، ومنظمات يتم إنشاؤها في البلدان الأعضاء خصيصا لهذه الغرض.
  • Se salvaguardaría la unidad territorial de Marruecos; Argelia tendría el alivio de que se evitara la creación de un Estado independiente en el Sáhara dado que, en tanto país, no está inmunizado contra un acontecimiento similar; Túnez, la Jamahiriya Árabe Libia y Mauritania acogerían con beneplácito la eliminación de un importante obstáculo a la creación de la Unión Árabe del Magreb; la Unión Europea vería con satisfacción una región más estable en el sur, dado que mitigaría la corriente de migrantes procedentes de países al sur del Sáhara; las Naciones Unidas habrían logrado su principal objetivo, preservación de la paz mundial; y finalmente, las Islas Canarias darían la bienvenida allende el mar, a un país que viviría en paz y estaría integrado en un ámbito supranacional.
    وستتمتع وحدة أراضي المغرب بالحماية؛ وستستريح الجزائر بسبب تجنب إقامة دولة مستقلة في الصحراء لأنها، ذاتها، ليست في مأمن من حدوث تطورات مماثلة؛ وسترحب تونس، والجماهيرية العربية الليبية وموريتانيا بإزالة عقبة هامة تعترض إنشاء اتحاد المغرب العربي؛ وسيرى الاتحاد الأوروبي بارتياح منطقة أكثر استقرارا في الجنوب لأن ذلك سيوقف تدفق المهاجرين من جنوب الصحراء الكبرى إلى بلدانه، وستكون الأمم المتحدة قد حققت هدفها الرئيسي، وهو حفظ السلام العالمي؛ وفي النهاية، سترحب جزر الكاناري ببلد على الشاطئ المقابل يعيش في سلام ويندمج في بيئة تتجاوز الحدود الوطنية.