Traduire allemand arabe بُلْدَانِيّ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • in Anbetracht der Bedeutung der Gemeinschaft der Sahel-Sahara-Staaten, einer zwischenstaatlichen Organisation, die die gemeinsamen Interessen ihrer Mitglieder vertritt und die vielfältigen Bindungen berücksichtigt, die ihre Völker einen, und angesichts der Entschlossenheit der Organisation, gegen die Faktoren vorzugehen, die zu wirtschaftlicher Rückständigkeit und Instabilität in ihren Mitgliedstaaten geführt haben, ihrer Überzeugung, dass gemeinsames Handeln in einem von Komplementarität geprägten Rahmen der beste Weg zur Integration ihrer Länder und Völker ist, ihrer Selbstverpflichtung auf die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Sahel-Sahara-Region und ihrer Entschlossenheit, den Wunsch nach wirtschaftlicher, kultureller, politischer und sozialer Integration zu erfüllen, im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen, der Charta der Organisation der afrikanischen Einheit, der Charta der Organisation der Islamischen Konferenz, dem Vertrag vom 3. Juni 1991 zur Gründung der Afrikanischen Wirtschaftsgemeinschaft (Vertrag von Abuja) und den Gründungsdokumenten der Regionalorganisationen, denen ihre Mitgliedstaaten angehören,
    إذ تضع في اعتبارها أهمية تجمع دول الساحل والصحراء، وهو منظمة حكومية دولية تعنى بالاهتمامات المشتركة لأعضائها وتأخذ في الاعتبار ما يجمع شعوبها من روابط مختلفة، ونظرا لما يعتزمه التجمع من التصدي للعوامل التي أدت إلى التخلف الاقتصادي وعدم الاستقرار في دوله الأعضاء، واقتناعه بأن العمل المشترك في إطار التكامل هو أفضل الطرق لاندماج بلدانه وشعوبه، والتزامه بالحفاظ على الأمن والسلم الدوليين في منطقة الساحل والصحراء، وتصميمه على تجسيد إرادة التكامل الاقتصادي والثقافي والسياسي والاجتماعي بما يتوافق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة، وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية، وميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، والمعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية والمؤرخة 3 حزيران/يونيه 1991 (معاهدة أبوجا) والوثائق التأسيسية للمنظمات الإقليمية التي تنتمي إليها الدول الأعضاء،
  • Die Europäische Union hat sich endlich dazu bekannt, ihrenin finanziellen Schwierigkeiten steckenden Mitgliedern zuhelfen.
    وأخيرا، ألزم الاتحاد الأوروبي نفسه بمساعدة بلدانه الأعضاءالمتعثرة.
  • Zudem ist jegliches Wirtschaftswachstum, das manche dieser Länder irgendwann erleben könnten, von politisch unpopulären Reformen abhängig, die nur langfristig wirken werden – und das auf Kosten noch größerer kurzfristiger Schmerzen.
    فضلاً عن ذلك فإن أي نمو اقتصادي قد يتمكن أي من هذه البلدانأن يسجله في النهاية يتوقف على تطبيق إصلاحات لا تحظى بشعبية سياسيةولن تؤثر إلى في الأمد البعيد ـ وعلى حساب المزيد من الآلام في الأمدالقريب.
  • Wenn die Industrieländer in der Lage sind, mehrere Billionen Dollar zu bezahlen, um das Schlamassel ihrer Banker zubereinigen, wie ist es dann möglich, dass sie es sich nicht leistenkönnen, einige Milliarden zu zahlen, um ein Schlamassel zubereinigen, das sie verursacht haben und welches das Überlebenganzer Kontinente bedroht?
    وإذا كان العالم المتقدم قادراً على تدبير تريليونات منالدولارات لتنظيف الفوضى التي أحدثها المصرفيون، فكيف يعقل أن يعجز عنتحمل المليارات لتنظيف الفوضى التي أحدثتها بلدانه، والتي تهدد قدرةقارات بأكملها على البقاء؟
  • Die Europäische Union hat sich und ihre Mitgliedsstaatendazu verpflichtet, die Hilfsgelder bis 2010 auf 0,56 % des BIPund bis 2015 auf 0,7 % zu erhöhen – mit dem großen Schwerpunktauf Afrika.
    تعهد الاتحاد الأوروبي وبلدانه الأعضاء بزيادة تدفقات المعونةإلى 0.56% من الناتج المحلي الإجمالي بحلول العام 2010، وإلى 0.7%بحلول العام 2015 ـ مع التركيز بشكل كبير على أفريقيا.
  • Schließlich, und damit kommen wir zu Europa, zeigt Obamasschnoddrige Haltung hinsichtlich der mutmaßlichen Überwachung der Europäischen Union und ihrer Mitglieder durch die USA, dass Amerikas Sonderstellung nichts von ihrer Bedeutung eingebüßthat.
    وأخيرا، بالعودة إلى أوروبا، فإن موقف أوباما الوقح في مايتصل بالمراقبة الأميركية المزعومة للاتحاد الأوروبي وبلدانه الأعضاءيُظهِر أن الاستثناء الأميركي لا يزال باقياً وبخير حال.
  • Doch zugleich werden die EU und ihre Mitglieder zunehmendmit den von der Krise verursachten Kollateralschäden fertig werdenmüssen – ihren unbeabsichtigten und unerwarteten Folgen aufeuropäischer und nationaler Ebene.
    ولكن الاتحاد الأوروبي وبلدانه الأعضاء سوف يكون لزاماً عليهاأيضاً أن تتغلب على الأضرار الجانبية الناجمة عن الأزمة ــ عواقبهاغير المقصودة وغير المتوقعة على المستويين الأوروبي والوطني.
  • Wieso verhält sich diese Währungsbehörde wie ein Fiscal Agent? Sollte die EZB nicht eigentlich eine politisch und operativunabhängige Institution sein, die der Inflationsbekämpfung und Währungssicherung verpflichtet ist?
    فكيف يذهب البنك المركزي الأوروبي، وهو مؤسسة ألمانية فيالأساس، إلى العمل الآن في تجارة شراء السندات الحكومية التي تصدرهاخمسة بلدان من بلدانه الأعضاء السبعة عشر؟ ولماذا تعمل هذه السلطةالنقدية وكأنها وكالة مالية؟ أليس من المفترض في البنك المركزيالأوروبي أن يكون كياناً مستقلاً على الصعيد السياسي ومؤسسة مستقلة منالناحية التشغيلية وملتزمة بمكافحة التضخم والحفاظ علىالعملة؟
  • Und einige ihrer neuen Mitglieder – so etwa Rumänien, Bulgarien und Ungarn – sind nicht gerade Paradebeispiele für offeneliberale Demokratie.
    حتى أن بعض بلدانه الجديدة العضوية ـ رومانيا وبلغارياوالمجر، على سبيل المثال ـ ليست نموذجاً للديمقراطية الليبراليةالمنفتحة.
  • Unter diesen Umständen ist der Internationale Währungsfonds– mit seinen 187 Mitgliedsländern – in einer einzigartigen Positionunser gemeinsames Handeln zu fördern.
    في ظل هذه الظروف، أصبح صندوق النقد الدولي ـ وبلدانه الأعضاءـ في موقع فريد يسمح له بتعزيز العمل الجماعي.