Aucune traduction exact pour يَخْرُصُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire italien arabe يَخْرُصُ

italien
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Dicono: «Se il Compassionevole avesse voluto, non le avremmo adorate». Non hanno alcuna scienza in proposito, non esprimono che mere supposizioni.
    وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلك من علم إن هم إلا يخرصون
  • Se obbedisci alla maggior parte di quelli che sono sulla terra ti allontaneranno dal sentiero di Allah: seguono [solo] congetture e non fanno che mentire.
    وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون
  • Certamente appartiene ad Allah tutto ciò che è nei cieli e ciò che è sulla terra. Cosa seguono coloro che invocano consoci all'infuori di Allah? Non inseguono che vane congetture, e non fanno che supposizioni.
    ألا إن لله من في السماوات ومن في الأرض وما يتبع الذين يدعون من دون الله شركاء إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون
  • Dicono : “ Se il Compassionevole avesse voluto , non le avremmo adorate” . Non hanno alcuna scienza in proposito , non esprimono che mere supposizioni .
    « وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم » أي الملائكة فعبادتنا إياهم بمشيئته فهو راض بها قال تعالى : « ما لهم بذلك » المقول من الرضا بعبادتها « من علم إن » ما « هم إلا يخرصون » يكذبون فيه فيترتب عليهم العقاب به .
  • Se obbedisci alla maggior parte di quelli che sono sulla terra ti allontaneranno dal sentiero di Allah : seguono [ solo ] congetture e non fanno che mentire .
    « وإن تطع أكثر من في الأرض » أي الكفار « يضلوك عن سبيل الله » دينه « إن » ما « يتبعون إلا الظنَّ » في مجادلتهم لك في أمر الميتة إذ قالوا ما قتل الله أحق أن تأكلوه مما قتلتم « وإن » ما « هو إلا يخرصون » يكذبون في ذلك .
  • Certamente appartiene ad Allah tutto ciò che è nei cieli e ciò che è sulla terra . Cosa seguono coloro che invocano consoci all' infuori di Allah ?
    « ألا إن لله من في السماوات ومن في الأرض » عبيدا وملكا وخلقا « وما يتبع الذين يدعون » يعبدون « من دون الله » أي غيره أصناما « شركاء » له على الحقيقة تعالى عن ذلك « إن » ما « يتبعون » في ذلك « إلا الظن » أي ظنهم أنها آلهة تشفع لهم « وإن » ما « هم إلا يخرصون » يكذبون في ذلك .