Aucune traduction exact pour نَقْتَبِسْ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.
    وإذا أردنا أن نقتبس، يجب أن يكون اقتباسا حرفيا.
  • Voici ce que dit John Adams dans le traité de Tripoli :
    "وهنا نقتبسُ ماقاله "جون آدامز --في معاهدة طرابلس
  • Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.
    وإذا لم يكن ذلك النص بين علامتي اقتباس، فإني لا أرى ما نقتبسه.
  • Ici, il nous suffira de citer le Secrétaire général qui, dans son rapport, relève particulièrement
    وهنا، حسبنا أن نقتبس كلام الأمين العام الذي أشار، في تقريره، على نحو خاص إلى
  • Bobby, nous envisageons d'adopter le Veer cette année.
    ... أيها المدرب نحن نفكر في أن نقتبس خطة الـ (فير) هذا العام
  • Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.
    وإذا أردنا إيراد اقتباس، ينبغي لنا، كما اقترح ممثل المملكة المتحدة، أن نقتبس حرفيا ما تم الاتفاق عليه.
  • Pourrait-on tirer une page de l'ouvrage de Gandhi et s'interroger sur l'effet que la politique qui y est visée aura sur les pauvres?
    فهل لنا أن نقتبس صفحة من كتاب غاندي ونسأل: ”أي أثر سيكون لهذه السياسات على أفقر الناس؟“.
  • Ils doivent être suivis d'actions concrètes ou, pour reprendre les termes du Secrétaire général dans son rapport Dans une plus grande liberté, « Les engagements pris doivent être suivis de résultats ».
    فيجب أن تتبعها أعمال ملموسة أو، ونقتبس هنا كلمات من تقرير الأمين العام المعنون في جو من الحرية أفسح، ”إن الالتزامات يجب أن تقترن بالتنفيذ“.
  • Notre travail dans les mois à venir sera peut-être difficile et douloureux; il pourra parfois donne l'impression de ne mener nulle part; mais nous ne devons jamais oublier qu'il s'agit, dans cet effort, de tout faire pour que, selon les mots du Secrétaire général, Kofi Annan, « l'héritage que nous laisserons à nos enfants soit le meilleur qu'aucune génération ait jamais reçue » (Ibid., par. 1).
    قد يكون العمل الذي ينتظرنا في الأشهر المقبلة صعباً ومؤلما وقد يبدو أنه لا يؤدي بنا إلى أي مكان، ولكن يجب ألا ننسى أبداً أن ما نفعله هو بذل كل جهد ممكن، ونقتبس كلمات من الأمين العام كوفي عنان، ”أن نسلم إلى أبنائنا تركــة أنصع مما ورثه أي جيل سابق“. (المرجع نفسه، الفقرة 1).
  • Malgré les divergences politiques et autres, et parfois sur des tons discordants, nous essayons de dialoguer, de nous respecter les uns les autres, de nous tolérer et, pour paraphraser la Charte, de pratiquer la tolérance et de vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage.
    وعلى الرغم من الاختلافات السياسية وغيرها، وعلى الرغم من أننا أحيانا نتواصل بنبرات أصوات غير متناغمة، فإننا نحاول أن نتفاعل معا، وأن يحترم كل منا الآخر، وأن يتحمل كل منا الآخر، وأن نقتبس نصوص الميثاق، وأن نمارس التسامح، وأن نعيش معا في سلام وفي حسن جوار.