Aucune traduction exact pour مُخَلَّقَة


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مُخَلَّقَة

français
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Conçu ?
    مخلق؟ نعم
  • Quelle créature peut faire ça?
    ما نوع المخلق الذى فعل هذا؟
  • Le rétinol est essentiel pour la reproduction, le développement embryonnaire et fœtal, la vision, la croissance, la différenciation et l'entretien des tissus.
    والريتينول ضروري حيث أنه لازم للتكاثر، ولنمو الأجنة غير المُخَلَقة والمُخَلقَة وكذلك من حيث الإبصار والنمو وتنوع الأنسجة والمحافظة عليها.
  • Quant aux hôpitaux spécialisés, ils soignent les personnes de certains groupes d'âge et celles qui souffrent de maladies spécifiques.
    وتقدم المستشفيات المتخصصة حماية للرعاية الصحية إلى أطراف من فئات عمرية معينة، أي إلى المرضى بأمراض مخلقة.
  • En juillet 2004 a été réinstitué le Groupe spécial intergouvernemental du Codex sur les aliments dérivés des biotechnologies, chargé de poursuivre les travaux sur ces questions.
    وفي تموز/يوليه 2004، أعيد تفعيل فرقة العمل الحكومية الدولية المخصصة للأغذية المخلقة بالتكنولوجيا الحيوية من أجل مواصلة العمل في هذا المجال.
  • Ce sont notamment des matériaux en coton traités à l'acide borique et utilisés dans les matelas, des mélanges de fibres naturels et synthétiques utilisés dans l'ameublement et dans les matelas (VISIL, Basofil, polybenzimidazole, KEVLAR, NOMEX et fibres de verre); et des matières synthétiques de haute performance utilisées dans les uniformes des pompiers et des astronautes.
    ويشمل ذلك مواد قطنية معالجة بحامض البوريك وتستخدم في حشايا السرائر؛ وخلائط من ألياف طبيعية ومخلقة تستخدم في الأثاثات والحشايا (VISIL, Basofil, Polybenzimidazole, KEVLAR, NOMEX، والألياف الزجاجية)؛ ومواد تخليقية مرتفعة الأداء تستخدم في الملابس النظامية لرجال الإطفاء وحلل الفضاء.
  • En avril 2005, dans ce que les scientifiques ont qualifié de formidable bond en avant, une équipe de chercheurs de la République de Corée a annoncé la mise au point d'une technique hautement efficace permettant de produire des embryons humains par clonage puis d'extraire leurs cellules souches.
    وفي نيسان/أبريل 2005 أعلن فريق من الباحثين في جمهورية كوريا، في ما يقول العلماء إنه خطوة مدهشة إلى الأمام، تطوير إجراء فعال بدرجة عالية لإنتاج أجنة بشرية عن طريق الاستنساخ ثم استخراج خلاياها غير المُخلَّقة.
  • En réorganisant ou en mélangeant et combinant des gènes biosynthétiques de filières diverses, on espère pouvoir mettre au point des molécules naturelles semblables à des produits, très complexes et présentant un grand intérêt.
    يؤمل أن يصبح من الممكن أيضا تصميم جزيئات شبيهة بالمنتجات الطبيعية ذات التراكيب البالغة التعقيد والتي تتميز بصفات بيولوجية قيّمة، وذلك عن طريق إعادة ترتيب الجينات المخلقة بيولوجيا أو بمعالجتها بعمليات تبديل وتوفيق من مسارات مختلفة.
  • Depuis, la production s'est étendue aux pays riches, voire très riches, qu'il s'agisse de cultures organiques ou de drogues de synthèse et la consommation ne se limite plus aux pays riches, d'où la notion de responsabilité partagée dans la lutte contre la drogue.
    ومنذ ذلك الوقت، امتد الإنتاج ليشمل البلدان الغنية، أن لم يكن بالغة الغني، ويتعلق الأمر بزراعات عضوية أو مخدرات مخلقة، ولم يعد الاستهلاك يقتصر على البلدان الغنية، ومن هنا جاءت فكرة المسؤولية القائمة على المشاركة في مكافحة المخدرات.
  • Alors que dans le cas des assurances diplomatiques l'État d'envoi cherche à obtenir de l'État d'accueil la garantie (même si elle n'est pas toujours effective) que la personne extradée, reconduite à la frontière ou expulsée ne sera pas soumise à un traitement contraire aux normes relatives aux droits de l'homme, dans le cas des «assurances diplomatiques inverses» l'État d'envoi cherche précisément à obtenir des assurances que la personne qu'il remettra à un autre État sera privée de liberté, bien qu'aucune charge ne pèse sur elle et qu'aucune autre base légale ne justifie sa détention.
    في حين تسعى الحكومة المرسلة في حالة الضمانات الدبلوماسية إلى الحصول من الحكومة المستلمة على تأكيد (غير فعال) بعدم تعرض الشخص المزمع تسليمه أو ترحيله أو طرده لمعاملة مخلقة بقواعد حقوق الإنسان، تسعى الحكومة المرسلة في حالة الضمانات الدبلوماسية العكسية تحديداً إلى الحصول على ضمانات بأن يُحرم الشخص المزمع تسليمه من حريته رغم عدم وجود تهم جنائية ضده وأي سند قانوني آخر للاحتجاز.