Aucune traduction exact pour يُسَارِعُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe يُسَارِعُ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Sie glauben an Gott und den Jüngsten Tag, gebieten das Rechtmäßige und verbieten das Unrechtmäßige und beeilen sich, gute Werke zu verrichten. Das sind die Rechtschaffenen.
    يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين
  • Sei nicht über jene Menschen traurig, die schnell dem Unglauben verfallen. Sie schaden Gott nicht im geringsten. Gott will ihnen wegen ihrer Untaten keinen Anteil am Jenseits gewähren. Eine überaus große Strafe erwartet sie.
    ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظّا في الآخرة ولهم عذاب عظيم
  • O Gesandter! Sei nicht betrübt über die Ungläubigen, wie sie sich schnell im Unglauben steigern; es sind Menschen, die nur mit den Lippen sagen: "Wir glauben", während sie in Wirklichkeit nicht glauben. Unter den Juden gibt es solche, die auf Lügen und auf andere hören, die an deinen Unterweisungen nie teilnahmen. Sie verdrehen die Wörter der Thora und entstellen den Sinn. Ihre Priester sagen ihnen: "Wenn euch ein Urteil in diesem verdrehten Sinn auferlegt wird, nehmt es bejahend entgegen! Wenn es anders lautet, so seid auf der Hut und akzeptiert es nicht!" Wen Gott in der Versuchung belassen will, weil er sich ihr verschrieben hat, dem kannst du vor Gott nicht helfen. Es sind Menschen, die sich der Wohlleitung verschlossen haben, und Gott will ihre Herzen nicht läutern. Auf Erden fällt ihnen Schmach und Schande zu, und im Jenseits erwartet sie eine gewaltige Pein.
    يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر من الذين قالوا آمنا بأفواههم ولم تؤمن قلوبهم ومن الذين هادوا سماعون للكذب سماعون لقوم آخرين لم يأتوك يحرفون الكلم من بعد مواضعه يقولون إن أوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا ومن يرد الله فتنته فلن تملك له من الله شيئا أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم
  • Du siehst jedoch, wie die Heuchler, die seelisch krank sind, ihnen zulaufen und sagen: "Wir fürchten, daß wir eine Niederlage erleiden und daß wir keine Verbündeten haben, die uns beistehen. " Vielleicht gewährt Gott euch den Sieg, die Öffnung (Mekkas), oder eine Entscheidung von Ihm, so daß sie bereuen, was sie im Verborgenen dachten.
    فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة فعسى الله أن يأتي بالفتح أو أمر من عنده فيصبحوا على ما أسروا في أنفسهم نادمين
  • Du siehst, daß sich viele unter ihnen ereifern, Vergehen und Übertretungen zu begehen und unrechtmäßiges Gut zu verzehren. So begehen sie die schlimmsten Taten.
    وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يعملون
  • Wir erhörten sein Bittgebet, schenkten ihm Johannes und machten seine Frau fruchtbar. Sie pflegten sich bei der Verrichtung von guten Werken zu beeilen, beteten Uns mit Hoffnung und Frömmigkeit an und waren voll Demut Uns gegenüber.
    فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في الخيرات ويدعوننا رغبا ورهبا وكانوا لنا خاشعين
  • das sind die, die sich beeilen in guten Werken und sich anstrengen, darin allen anderen zuvorzukommen.
    أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون
  • Es überrascht nicht, dass viele UN- Behörden und Hilfsorganisationen in den reichen Ländern diesen Ansatzbekämpfen.
    ليس من المستغرب أن يسارع عدد كبير من هيئات الأمم المتحدةووكالات المعونة في البلدان الغنية إلى مقاومة هذا التوجه.
  • Die Anzeige wurde also zurückgenommen und dabei hätte manes wohl bewenden lassen, wenn sich nicht Präsident Obama, müde undfrustriert nach wochenlangen Kämpfen um seine Gesundheitsreform, im Namen seines „ Freundes“ Gates eingeschaltet und die Polizei als„dumm“ bezeichnet hätte.
    بعد ذلك، أسقطت التهم ضدجيتس بطبيعة الحال، وكانت القضيةلتنتهي عند ذلك الحد لو لم يسارع الرئيسأوباما، المرهق والمحبط بعدأسابيع من النضال من أجل تمرير مشروع قانون الرعاية الصحية، إلى إلقاءثِـقَله لصالح "صديقه"جيتس، ونعت الشرطة بالغباء.
  • Tatsächlich könnte die Entwicklung der russischen Gesellschaft die russische Politik verwandeln, trotz jenerinnenpolitischen Gegner, die einen Wandel leugnen, oder jener, die Russland uneingeschränkt als „unverbesserlich autoritär“einstufen.
    بل إن تطور المجتمع الروسي قد يؤدي إلى تحول كامل في السياسةالروسية، على الرغم من أولئك المعارضين المحليين الذين يرفضون التغييرأو هؤلاء الذين يسارعون بلا تحفظ إلى تصنيف روسيا بوصفها دولة"فاشستية سلطوية غير قابلة للإصلاح".