Aucune traduction exact pour يَبُورُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe يَبُورُ

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats similaires

les exemples
  • Wer Ehre anstrebt, wisse, daß Gott allein voll und ganz über die Ehre verfügt. Zu Ihm steigt das gute Wort auf, und die gute Tat hebt Er empor. Denjenigen, die böse Taten planen und begehen, fällt eine schwere Strafe zu. Ihre hinterlistigen Pläne führen zu nichts.
    من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور
  • Zu Ihm steigt das gute Wort empor , und rechtschaffenes Werk wird es hochtreiben lassen . Und diejenigen , die Böses planen für sie ist eine strenge Strafe ( bestimmt ) ; und ihr Planen wird unwirksam sein .
    « من كان يريد العزة فلله العزة جميعا » أي في الدنيا والآخرة فلا تنال منه إلا بطاعته فليطعه « إليه يصعد الكلم الطيب » يعلمه وهو لا إله إلا الله ونحوها « والعمل الصالح يرفعه » يقبله « والذين يمكرون » المكرات « السيئات » بالنبي في دار الندوة من تقييده أو قتله أو إخراجه كما ذكر في الأنفال « لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور » يهلك .
  • Zu Ihm steigt das gute Wort hinauf , und die rechtschaffene Tat hebt Er ( zu sich ) empor . Und für diejenigen , die Ränke böser Taten schmieden , wird es strenge Strafe geben , und die Ränke jener werden zu Fall kommen .
    « من كان يريد العزة فلله العزة جميعا » أي في الدنيا والآخرة فلا تنال منه إلا بطاعته فليطعه « إليه يصعد الكلم الطيب » يعلمه وهو لا إله إلا الله ونحوها « والعمل الصالح يرفعه » يقبله « والذين يمكرون » المكرات « السيئات » بالنبي في دار الندوة من تقييده أو قتله أو إخراجه كما ذكر في الأنفال « لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور » يهلك .
  • Zu Ihm steigt das gefällige Wort , und die gute Tat läßt Er ( zu sich ) aufsteigen . Und für die , die böse Ränke schmieden , ist eine harte Pein bestimmt .
    « من كان يريد العزة فلله العزة جميعا » أي في الدنيا والآخرة فلا تنال منه إلا بطاعته فليطعه « إليه يصعد الكلم الطيب » يعلمه وهو لا إله إلا الله ونحوها « والعمل الصالح يرفعه » يقبله « والذين يمكرون » المكرات « السيئات » بالنبي في دار الندوة من تقييده أو قتله أو إخراجه كما ذكر في الأنفال « لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور » يهلك .
  • Zu Ihm steigt das gute Wort , und das gottgefällig Guttun erhebt ER . Und für diejenigen , welche die gottmißfälligen Taten intrigieren , ist eine harte Peinigung bestimmt .
    « من كان يريد العزة فلله العزة جميعا » أي في الدنيا والآخرة فلا تنال منه إلا بطاعته فليطعه « إليه يصعد الكلم الطيب » يعلمه وهو لا إله إلا الله ونحوها « والعمل الصالح يرفعه » يقبله « والذين يمكرون » المكرات « السيئات » بالنبي في دار الندوة من تقييده أو قتله أو إخراجه كما ذكر في الأنفال « لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور » يهلك .