No se encontró una traducción exacta para لَثْلَثَة


Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe لَثْلَثَة

Español
 
Árabe
extended Results

ejemplos de texto
  • Esperas 20 minutos y volvemos a concluir.
    انتظري لثلث ساعة و سنقوم بخاتمة أخرى
  • - Inmersión. de prisa
    موجّه الدفّة الأيسر إلى الأمام لثلثين - غوصوا إلى الأعماق -
  • La región de Asia y el Pacífico todavía alberga dos terceras partes de los pobres del mundo.
    وفي آسيا والمحيط الهادئ، ما زالت هذه المنطقة موطنا لثلثي فقراء العالم.
  • Luego, a pesar de nuestra abstención... ...de llegar a los dos tercios, nos faltan 20 votos positivos.
    بالرغم من الغياب الموجود لدينا، كى نصل لثلثى المجلس، نحن بحاجةُ إلى عشرون صوتاً بالإبجاب
  • - La voluntad expresa de al menos las dos terceras partes de sus miembros y de un acuerdo con las formalidades establecidas en los estatutos y por cualquier circunstancia que deje el número de miembros por debajo del mínimo legal.
    - الرغبة المعلنة صراحة لثلثي أعضاء النقابة على الأقل وفقاًً للإجراءات المحددة فـي مواد الرابطة؛ أو أي ظروف يصبح فيها عدد الأعضاء أقل من الحد الأدنى القانوني؛
  • En un tercio de ellas, el más importante fue el CH4, y en 14 Partes (el 12%), el N2O.
    وبالنسبة لثلث الأطراف، كان الميثان غاز الدفيئة الرئيسي، وبالنسبة إلى 14 طرفاً (12 في المائة) كان أكسيد النيتروز هو الغاز الرئيسي.
  • El orador propone, como solución para evitar esa aprobación tácita, que se enmiende el proyecto de párrafo a fin de exigir la aprobación escrita de los dos tercios de los Estados Contratantes dentro de un plazo de 12 meses en lugar de 180 días.
    واقترح، كبديل عن هذه الموافقة الافتراضية، تعديل مشروع الفقرة بحيث يقتضي الموافقة الخطية لثلثي الدول المتعاقدة في غضون 12 شهراً بدلاً من 180 يوماً.
  • Se dispone de datos con respecto a otro 10% de los indicadores en un mínimo de dos tercios de los países, pero sólo existe una observación, lo que claramente no basta para evaluar tendencias.
    وتتوافر نسبة 10 في المائة أخرى من المؤشرات لثلثي البلدان على الأقل، بيد أنها مشفوعة بملاحظة واحدة فقط، ومن الواضح أن ذلك لا يكفي لتقييم الاتجاهات.
  • Dado que el 70% de las mujeres son cabeza de familia, la prohibición priva a dos tercios o más de los hogares del campamento de una de las escasas fuentes de ingresos de que disponían.
    وفي سياق تعول فيه 70 في المائة من النساء أسرهم المعيشية، يستبعد الحظر واحدا من مصادر الدخل الوحيدة لثلثي الأسر المعيشية، وأكثر، في المخيم.
  • Los Estados Miembros deben ir al rescate de la dignidad y la autoestima de las dos terceras partes de la población mundial, para permitirles escapar de la marginalidad y la exclusión y avanzar hacia el disfrute permanente de sus derechos fundamentales.
    وعلى الدول الأعضاء أن تسعى لاستعادة الكرامة واحترام الذات لثلثي سكان العالم بما يتيح لهم أن يتخلصوا من وضعية التهميش والاستبعاد وأن يتقدموا نحو التمتع الكامل بحقوقهم الأساسية.