No se encontró una traducción exacta para IMF

Resultados similares

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Mr. Rob Johnson, Director, International Metalworkers' Federation (IMF)
    السيد روب جونسون، مدير، الاتحاد الدولي لعمال المعادن.
  • Mr. Vidyadhar V. Rane, International Metalworkers' Federation (IMF, India)
    السيد فيدياهدار في راني مدير، الاتحاد الدولي لعمال المعادن بالهند
  • Mr. John Quigley, International Metalworkers' Federation (IMF, AMICUS, UK)
    السيد جون كويجلي الاتحاد الدولي لعمال المعادن (المملكة المتحدة)
  • International Monetary Fund (IMF) and Third World Development
    التعليم الابتدائي: المدرسة الابتدائية الميثودية
  • IMF = Federación Internacional de Trabajadores de las Industrias Metalúrgicas;
    IMF = الاتحاد الدولي لعمال المعادن
  • 3 “IMF approves new conditionality guidelines ”, IMF Survey, vol. 32, Suplemento 2003, 15 de septiembre de 2003.
    ”صندوق النقد الدولي يقر مبادئ توجيهية بشأن الشروط الجديدة “ الدراسة الاستقصائية لصندوق النقد الدولي، المجلد 32، 2003، 15 أيلول/سبتمبر 2003.
  • Véase IMF Survey, vol. 33, No. 18 (11 de octubre de 2004), págs. 287 y 288.
    انظر مجلة صندوق النقد الدولي، المجلد 33، العدد 18 (11 تشرين الأول/أكتوبر 2004)، صفحة 287-288 من النسخة الأصلية.
  • Los Códigos de conducta o Acuerdos marco aparecen ordenados por el año de su concertación/firma © Robert Steiert (Federación de Trabajadores de Industrias Metalúrgicas (IMF))/Marion Hellmann (Federación Internacional de Trabajadores de la Construcción y la Madera (FITCM)) - 2005
    مرتبة وفقا لسنة إبرام/توقيع الاتفاق، © Robert Steiert (IMF)/Marion Hellmann (IFBWW) - 2005
  • Por ejemplo, según la encuesta conjunta FMI/OCDE de 2001 sobre la aplicación de normas metodológicas a las inversiones directas (IMF/OECD (Survey of Implementation of Methodological Standards for Direct Investment (SIMSDI)), algunos países como Chile, Indonesia, Israel, Italia, Filipinas y Turquía utilizan un porcentaje de referencia de la propiedad distinto del 10%, y otros, como Croacia, la República de Corea y los Países Bajos, añaden un elemento adicional a este umbral de 10%, a saber, el derecho de intervención en la gestión (FMI/OCDE, 2003).
    حسب الدراسة الاستقصائية بشأن تنفيذ المعايير المنهجية للاستثمار المباشر، على سبيل المثال، التي أجراها صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2001، فإن بعض البلدان، كشيلي وإندونيسيا وإسرائيل وإيطاليا والفلبين وتركيا، تستخدم نسبة ملكية تختلف عن عتبة 10 في المائة، وهناك بلدان أخرى (ككرواتيا وجمهورية كوريا وهولندا) تضيف معياراً إضافياً لعتبة 10 في المائة، وبالتحديد امتلاك صوت فعال في الإدارة (IMF/OECD، 2003).
  • En el informe de la Junta de Gobernadores del FMI al Comité Monetario y Financiero Internacional sobre las cuotas, la voz y la representación, de 24 de septiembre de 2004 (documento IMF/Doc/10/04/4) se enumeran los elementos que habría que considerar para seguir avanzando en esas cuestiones: un aumento general de las cuotas con la asignación de un elemento selectivo relativamente grande mediante una nueva fórmula de determinación de las cuotas; aumentos de las cuotas en casos particulares en que hay una desproporción evidente entre la cuota y la magnitud de la economía; y un aumento de los votos básicos para corregir la erosión del voto de los países con economías pequeñas.
    فتقرير المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي إلى اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية الصادر في 24 أيلول/سبتمبر 2004 عن الحصص والصوت والتمثيل (وثيقة صندوق النقد الدولي IMF/Doc/10/04/4) يورد العناصر التي سيتعين النظر فيها من أجل إحراز تقدم إضافي في هذه المسائل: زيادة عامة للحصص مع عنصر انتقائي كبير نسبيا تخصص عن طريق صيغة جديدة للحصص؛ وزيادة الحصص المخصصة بهدف معالجة أوضح الحالات حيث تكون العلاقة بين الحصة والحجم الاقتصادي غير متناسبة على نحو كبير؛ وزيادة الأصوات الأساسية لتصحيح تآكل قوة التصويت للبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة الحجم.