No exact translation found for ممالأة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic ممالأة

Turkish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • De ki : " Göğüslerinizde olanı gizleseniz de , açığa vursanız da Allah onu bilir ; göklerde ve yerde olanları da bilir . Allah her şeye kadirdir .
    قل -أيها النبي- للمؤمنين : إن تكتموا ما استقر في قلوبكم من ممالاة الكافرين ونصرتهم أم تظهروا ذلك لا يَخْفَ على الله منه شيء ، فإنَّ علمه محيط بكل ما في السماوات وما في الأرض ، وله القدرة التامة على كل شيء .
  • De ki : " Sinelerinizde olanı -gizleseniz de , açığa vursanız da- Allah bilir . Ve göklerde olanı da , yerde olanı da bilir .
    قل -أيها النبي- للمؤمنين : إن تكتموا ما استقر في قلوبكم من ممالاة الكافرين ونصرتهم أم تظهروا ذلك لا يَخْفَ على الله منه شيء ، فإنَّ علمه محيط بكل ما في السماوات وما في الأرض ، وله القدرة التامة على كل شيء .
  • De ki : " İçinizde olanı gizleseniz de açıklasanız da Allah onu bilir . Göklerde olanları da , yerde olanları da bilir .
    قل -أيها النبي- للمؤمنين : إن تكتموا ما استقر في قلوبكم من ممالاة الكافرين ونصرتهم أم تظهروا ذلك لا يَخْفَ على الله منه شيء ، فإنَّ علمه محيط بكل ما في السماوات وما في الأرض ، وله القدرة التامة على كل شيء .
  • De ki : Gönlünüzdekini gizleseniz de Allah bilir , açığa vursanız da . Göklerde ve yeryüzünde ne varsa bilir ve Allah ' ın her şeye gücü yeter .
    قل -أيها النبي- للمؤمنين : إن تكتموا ما استقر في قلوبكم من ممالاة الكافرين ونصرتهم أم تظهروا ذلك لا يَخْفَ على الله منه شيء ، فإنَّ علمه محيط بكل ما في السماوات وما في الأرض ، وله القدرة التامة على كل شيء .
  • De ki : " Göğüslerinizde olanı gizleseniz de açıklasanız da Allah onu bilir . Göklerdekileri , yerdekileri de bilir .
    قل -أيها النبي- للمؤمنين : إن تكتموا ما استقر في قلوبكم من ممالاة الكافرين ونصرتهم أم تظهروا ذلك لا يَخْفَ على الله منه شيء ، فإنَّ علمه محيط بكل ما في السماوات وما في الأرض ، وله القدرة التامة على كل شيء .
  • De ki : İçinizdekileri gizleseniz de açığa vursanız da Allah onu bilir . Göklerde ve yerde olanları da bilir .
    قل -أيها النبي- للمؤمنين : إن تكتموا ما استقر في قلوبكم من ممالاة الكافرين ونصرتهم أم تظهروا ذلك لا يَخْفَ على الله منه شيء ، فإنَّ علمه محيط بكل ما في السماوات وما في الأرض ، وله القدرة التامة على كل شيء .
  • De ki , göğüslerinizdekini gizleseniz de , açığa vursanız da Allah onu bilir . Göklerde ne var , yerde ne varsa hepsini bilir .
    قل -أيها النبي- للمؤمنين : إن تكتموا ما استقر في قلوبكم من ممالاة الكافرين ونصرتهم أم تظهروا ذلك لا يَخْفَ على الله منه شيء ، فإنَّ علمه محيط بكل ما في السماوات وما في الأرض ، وله القدرة التامة على كل شيء .
  • De ki : “ İçinizdekini gizleseniz de , açıklasanız da mutlaka Allah onu bilir . Bütün göklerde ve yerde olanları da bilir .
    قل -أيها النبي- للمؤمنين : إن تكتموا ما استقر في قلوبكم من ممالاة الكافرين ونصرتهم أم تظهروا ذلك لا يَخْفَ على الله منه شيء ، فإنَّ علمه محيط بكل ما في السماوات وما في الأرض ، وله القدرة التامة على كل شيء .
  • De ki , " İçinizdeki düşüncelerinizi ister gizleyin , ister açıklayın , ALLAH bilir . " Göklerde ve yerde olan her şeyi bilir .
    قل -أيها النبي- للمؤمنين : إن تكتموا ما استقر في قلوبكم من ممالاة الكافرين ونصرتهم أم تظهروا ذلك لا يَخْفَ على الله منه شيء ، فإنَّ علمه محيط بكل ما في السماوات وما في الأرض ، وله القدرة التامة على كل شيء .