No exact translation found for مناط
Translate Spanish Arabic مناط
Spanish
Arabic
similar Results
Examples
-
Y misión asignada, compañero, es misión cumplida.والمهمة المناطة , هي مهمة مكتملة
-
2.11 En el pasado, la principal dificultad para obtener compensación para las mujeres víctimas de la violencia en el hogar radicaba en las percepciones de la policía y de la comunidad de que las agresiones domésticas no eran tan graves ni tan importantes como otras formas de agresión.والسلطة التنفيذية في سانت لوسيا مناطة بجلالتها.
-
Cláusula general de competencia normativa radicada en cabeza del Congreso(أ) الحكم العام للاختصاص التشريعي المناط بالكونغرس
-
En el preámbulo de la resolución se describe el papel conferido a la Asamblea General de las Naciones Unidas:وتصف ديباجة القرار الدور المناط بالجمعية العامة كما يلي:
-
Esta Ordenanza indica las medidas a que puede recurrir la Oficina para desempeñar sus funciones.ويبين هذا القرار التدابير المتاحة للمكتب في سياق تأديته للوظائف المناطة به.
-
Todas estas instancias oficiales tienen encomendada la prestación de apoyo necesario a los órganos del CEAWC a nivel de las tribus.وكل تلك الأجهزة الرسمية مناط بها تقديم الدعم المطلوب لهياكل سيواك القبلية.
-
Nos mantenemos firmes en nuestro compromiso a largo plazo de velar por la conclusión satisfactoria de las misiones asignadas por el Consejo de Seguridad a los dos tribunales.وسوف نفي بالتزامنا طويل الأجل بالإنجاز الناجح للمهام المناطة بالمحكمتين من قبل مجلس الأمن.
-
• Mejor acceso a los servicios de tratamiento y apoyo a las funciones de cuidado que desempeñan las mujeres.• تحسين الحصول على العلاج ودعم المرأة فيما يخص وظيفة الرعاية المناطة بها.
-
El primero de ellos es la escasez de capacidad de las instituciones nacionales y subregionales que tienen la tarea de ejecutar la NEPAD.وأول هذه التحديات ضعف قدرات المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية المناط بها تنفيذ نيباد.
-
Se debe fortalecer el Consejo para que pueda desempeñar eficazmente su mandato en virtud de la Carta.وينبغي تعزيز المجلس لكي يضطلع بفعالية بالولاية المناطة به بموجب الميثاق.