No exact translation found for عابئ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عابئ

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Sin importarles los confines de la moralidad y la conciencia...
    .غير عابئين بقيود الأخلاقيات والضمير
  • Como Prior, tenéis el deber de hacer cumplir la ley, sin importar quien pudiera estar incriminado.
    بديهيًّا، واجبك هو تنفيذ القانون غير عابئ بمَن مرتكبه
  • Consideramos moralmente inaceptable para la comunidad internacional el permanecer indiferentes ante los conflictos congelados en la zona GUAM.
    ونرى من غير المقبول أخلاقيا أن يبقى المجتمع الدولي غير عابئ بالصراعات المجمدة في منطقة مجموعة جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا.
  • Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.
    كما تم تحديد تحد آخر وهو الخاص بإشراك المجتمعات الحضرية ذات الدخول المتوسطة، والطبقات الوسطى والأغنياء، غير العابئين بالمشاركة في القضايا العامة.
  • Con la reciente conclusión exitosa de nuestro viaje político, en tiempo récord y pese a todos los obstáculos y problemas encarados, el día de hoy el pueblo iraquí puede enorgullecerse con justicia de su país y de su identidad.
    شعبنا اليوم يعتز بالوطن والمواطنة بعد أن طوى مسيرة العملية السياسية بكل نجاح، وفي زمن قياسي، غير عابئ بجميع التحديات والصعاب.
  • Sin embargo, la estabilidad y la seguridad en la zona de amortiguación siguió estando negativamente afectada por los miembros de la población civil que trataban de ejercer sus derechos de propiedad en la zona de amortiguación haciendo caso omiso de las consideraciones de seguridad.
    بيد أن سعي الأفراد من السكان المدنيين إلى ممارسة ما لهم من حقوق الملكية في المنطقة العازلة غير عابئين بالاعتبارات الأمنية ما زال يؤثر سلبا على السلامة والاستقرار في تلك المنطقة.
  • Después de 38 años de esa injusta ocupación y a pesar de las resoluciones de legitimidad internacional y los llamamientos realizados en todos los foros internacionales por la mayoría de los dirigentes mundiales, quienes han rechazado la ocupación de los territorios árabes por Israel y han condenado las diarias prácticas represivas y violaciones manifiestas de todos los instrumentos y normas internacionales, Israel ha seguido haciendo caso omiso de tales llamadas y resoluciones internacionales ante la ausencia de medidas disuasorias que frenen su ambición expansionista.
    وبعد مرور 38 عاما على هذا الاحتلال الجائر ورغم قرارات الشرعية الدولية ونداءات معظم زعماء العالم في جميع المحافل الدولية الذين رفضوا الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة وشجبوا الممارسات القمعية اليومية والانتهاكات الصارخة لكل المواثيق والأعراف الدولية، فإن إسرائيل ما زالت غير عابئة بكل هذه النداءات والقرارات الدولية دون أن يكون هناك أي رادع يقف في وجه مطامعها التوسعية.
  • A fin de evaluar el papel del Comité contra el Terrorismo en la promoción de métodos de lucha contra el terrorismo conformes, insensibles o, en el peor de los casos, contrarios a los derechos humanos, el Relator Especial estudió la mayoría de los cerca de 640 informes presentados por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 1373 (2001).
    من أجل تقييم دور لجنة مكافحة الإرهاب في تعزيز أساليب مكافحة الإرهاب التي تتوافق مع حقوق الإنسان أو غير العابئة بحقوق الإنسان أو، في أسوأ الأحوال، المعادية لحقوق الإنسان، اطلع المقرر الخاص على معظم التقارير التي قدمتها الدول الأعضاء عملاً بالقرار 1373(2001)، وعددها حوالي 640 تقريراً.