No exact translation found for تَمَايُزْيّ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَمَايُزْيّ

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Este enfoque diferenciado también se aplicará a los objetivos y las áreas específicas de colaboración.
    وسينطبق هذا النهج التمايزي أيضا على أهداف التعاون ومجالاته المحددة.
  • Zolana • jeslil7 • ceruska • la_bestia1962 Corregido por:
    Orphan Black الحلقة الثالثة "التمايز تحت تأثير الطبيعة"
  • Orphan Black 01x06 Variations Under Domestication www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-
    Orphan Black الحلقة السادسة "التمايز تحت تأثير التدجين" **ترجمة** YaSSeR
  • Con ese propósito. Las dimensiones de género se han incorporado en la estrategia nacional de reducción de la pobreza se ha elaborado también un presupuesto que tiene en cuenta las cuestiones relativas a la mujer, habiéndose asignado el mayor porcentaje de los recursos a la educación, particularmente a la educación de la mujer, que es gratuita hasta el grado 12.
    ولهذا الغرض، انعكست أبعاد التمايز بين الجنسين في استراتيجية بلده للحد من الفقر.
  • Esos valores tienen su origen en la fe islámica que prohibe la discriminación y la separación y alienta la hermandad y la paz.
    ومصدر ذلك هو قيم الدين الإسلامي الحنيف، الذي ينبذ التمايز والفرقة، ويشجع على الإخاء والسلام.
  • De los informes que prepara este departamento no se desprende que haya discriminación por motivos de sexo.
    ولا تتضمّن تقارير هذه المديرية أية إشارة إلى التمايز بين الجنسين.
  • Las dificultades que se plantean son las siguientes: i) es posible que se pierda la sutil dinámica de género en un enfoque mundial normalizado, y ii) a menudo se dejan de lado las iniciativas que apoyan la aplicación de la política en materia de género en momentos de emergencias imprevistas y de mucho movimiento de personal.
    والتحديات هي: (1) أن الديناميات الدقيقة للتمايز بين الجنسين يتم إغفالها عادة عند اتباع نهج عالمي موحد، (2) كثيرا ما تنحى جانبا المبادرات الرامية إلى دعم تنفيذ سياسات التمايز بين الجنسين في فترات الطوارئ غير المتوقعة وتبديل الموظفين بمعدلات عالية.
  • Los efectos sobre la diferenciación celular, cuando estén vinculados con la fase vital en que se realizan, también pueden dar lugar a diferencias cualitativas entre los animales y el hombre.
    ويمكن أيضاً أن تؤدي التأثيرات المرتبطة بالمرحلة العمرية على التمايز الخلوي إلى اختلافات كمية بين الحيوانات والبشر.
  • • Llevar a efecto las disposiciones de la Declaración Ministerial de Doha pertinentes a la concesión de un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo, especialmente las relativas al acceso a los mercados exteriores.
    • تنفيذ أحكام إعلان الدوحة الوزاري المتعلقة بالمعاملة التمايزية والتفضيلية لهذه الدول، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالوصول إلى الأسواق الخارجية.
  • b) El PNUD y el UNIFEM deberían planificar conjuntamente su labor relativa a la integración de la igualdad entre los géneros cada año o cada semestre para determinar los aspectos concretos en que existen diferencias, complementariedad y colaboración.
    (ب) قيام البرنامج والصندوق بوضع خطة عمل سنوية أو نصف سنوية لتحقيق المساواة بين الجنسين تهدف إلى تبيان مجالات محددة من التمايز والتكامل والتعاون.