No exact translation found for تَفَتُّر


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَفَتُّر

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • ¿Cómo puedes sentarte ahí y contarlo como una gran historia?
    كيف لكَ أن تجلس هناك وتفتري؟
  • No sé qué diablos está pasando. Sólo sé que ella miente.
    ،أجهل ما يقع كلّ ما أعرفه أنها تفتري
  • Diez años después de Srebrenica —y conmemoramos el sombrío décimo aniversario de ese horrible acontecimiento este año— el llamamiento en favor de la justicia no se ha extinguido ni debe extinguirse.
    فبعد عشر سنوات من سربرينتشا - إذ نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة للأحداث المروعة- لم تفتر المطالبة بالعدل, ويجب ألا يُسمح لها بأن تفتر.
  • No lo sabremos hasta que tengamos los resultados del laboratorio. Entonces... ¿Simplemente está difamando?
    .لن نعرف إلاّ بعد استلامنا التقارير المخبريّة - إذن... أنت تفتري ببساطة؟ -
  • Me enviaste el collar, arrastrando el pasado, haciendo de mí un desastre, enfrentándote con mi marido, amenazando con denunciarlo.
    لقد أرسلت لي تلك القلادة تذكرني بالماضي و تحطمني تفتري على زوجي و تهدده بمحاكمته و الآن دو (سو إيلين)؟
  • Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.
    فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يتم التعديل الذاتي للعنصر الدوري عندما تفتر القوى الدورية المتصلة به. فإذا هبطت أسعار النفط، فلا بد أن يضيق نطاق عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة.
  • Cuba no se cansará de demandar respuesta para sus preguntas al gobierno norteamericano y a todos los que conocen la verdad relatada en ese documento que a un mismo tiempo confirma cuán peligrosos siguen siendo Luis Posada Carriles y sus cómplices, no sólo para Cuba sino también para la propia sociedad norteamericana.
    ولن تفتر كوبا عن المطالبة بالرد على أسئلتها الموجهة إلى حكومة الولايات المتحدة وإلى كل من يعرف الحقيقة المبينة في هذه الوثيقة التي تؤكد مدى الخطورة التي ظل يشكلها لويس بوسادا كارييس وشركاؤه، لا على كوبا وحدها، بل أيضا على مجتمع الولايات المتحدة نفسه.
  • Hasta el momento se habían reunido 61 200 libras esterlinas y el Secretario General deseaba dar las gracias a todos los donantes, incluido el personal de la Organización y los intérpretes, por su generosidad. El orador confiaba en que, al finalizar el período de sesiones, esta cantidad fuera mucho mayor y señaló que sería imperdonable que nuestra solidaridad fuera decayendo con el paso de los días desde que se produjo la terrible catástrofe.
    وتم جمع 200 61 جنيه استرليني حتى الآن ويود الأمين العام أن يتقدم بالشكر لكافة المتبرعين بما في ذلك العاملين والمترجمين الفوريين لكرمهم كما أعرب المدير عن أمله في أن يزيد هذا المبلغ بنهاية الدورة وأضاف قائلاً إنه علينا ألا نسمح لمشاعرنا تجاه المتضررين من هذه الكارثة البغيضة أن تفتر بمرور الوقت عليها.
  • La delegación china seguirá las deliberaciones multilaterales sobre estas cuestiones y tomará parte activa en ellas. Igualmente, realizaremos inquebrantables esfuerzos por salvaguardar los mecanismos multilaterales tradicionales dentro del sistema de las Naciones Unidas, acelerar el proceso internacional de control de armamentos, desarme y no proliferación y mantener la paz, la seguridad y la estabilidad en el mundo.
    وسيواصل الوفد الصيني متابعة المناقشات المتعددة الأطراف في هذه الشؤون والمشاركة فيها على نحو فعلي، وسنبذل جهودا لا تفتر لحماية الآليات التقليدية المتعددة الأطراف ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة، والتعجيل بالعملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، وصون السلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي.