No exact translation found for تَفَتُّر


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تَفَتُّر

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Vous racontez des inventions !
    كيف لكَ أن تجلس هناك وتفتري؟
  • Dix ans après Srebrenica, terrible événement dont nous commémorons le dixième et triste anniversaire cette année - l'appel en faveur de la justice ne s'estompe pas et ne doit pas s'estomper.
    فبعد عشر سنوات من سربرينتشا - إذ نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة للأحداث المروعة- لم تفتر المطالبة بالعدل, ويجب ألا يُسمح لها بأن تفتر.
  • Grâce à ces efforts menés sans relâche, la place monégasque est publiquement reconnue comme étant irréprochable dans ce domaine.
    وحظيت موناكو بهذه الجهود التي لا تفتر على تقدير علني لتصدرها الركب في هذا الميدان.
  • Nous ne le saurons pas jusqu'à ce que nous obtenons les tests du laboratoire . Alors... Vous êtes seulement en train de calomnier ?
    .لن نعرف إلاّ بعد استلامنا التقارير المخبريّة - إذن... أنت تفتري ببساطة؟ -
  • Tu m'as envoyé ce collier, fais remonter le passé, a fais de moi une épave, me suis mise à dos mon mari, menacé de le poursuivre en justice.
    لقد أرسلت لي تلك القلادة تذكرني بالماضي و تحطمني تفتري على زوجي و تهدده بمحاكمته و الآن دو (سو إيلين)؟
  • La composante cyclique, par exemple, devrait s'ajuster naturellement sous l'influence des forces cycliques correspondantes : si le prix du pétrole baisse, le déficit commercial des États-Unis devrait diminuer.
    فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يتم التعديل الذاتي للعنصر الدوري عندما تفتر القوى الدورية المتصلة به. فإذا هبطت أسعار النفط، فلا بد أن يضيق نطاق عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة.
  • J'ai également l'immense plaisir de féliciter les deux facilitateurs, l'Ambassadeur Badji, Représentant permanent du Sénégal, et l'Ambassadeur Bodini, Représentant permanent de Saint-Marin, des efforts inlassables et opiniâtres qu'ils ont déployés dans la conduite des consultations concernant cette importante question de l'ordre du jour.
    كما يسرني كثيرا أن أهنئ الميسّرين، السفير باجي، الممثل الدائم للسنغال، والسفير بوديني، الممثل الدائم لسان مارينو، لجهودهما التي لا تفتر وتفانيهما في إدارة المشاورات بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال.
  • La délégation chinoise continuera de suivre, et d'y prendre une large part, les discussions multilatérales ayant lieu sur ces questions et elle ne ménagera aucun effort pour sauvegarder les mécanismes multilatéraux traditionnels existant dans le cadre du système des Nations Unies afin d'accélérer le processus international de la maîtrise des armements, du désarmement et de la non-prolifération et pour maintenir la paix, la sécurité et la stabilité internationales.
    وسيواصل الوفد الصيني متابعة المناقشات المتعددة الأطراف في هذه الشؤون والمشاركة فيها على نحو فعلي، وسنبذل جهودا لا تفتر لحماية الآليات التقليدية المتعددة الأطراف ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة، والتعجيل بالعملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، وصون السلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي.
  • Cuba ne se lassera pas de réclamer une réponse à ses questions au Gouvernement des États-Unis et à tous ceux qui connaissent la vérité exposée dans ce document qui confirme en même temps à quel point Luis Posada Carriles et ses complices demeurent dangereux, non seulement pour Cuba mais aussi pour la société des États-Unis elle-même.
    ولن تفتر كوبا عن المطالبة بالرد على أسئلتها الموجهة إلى حكومة الولايات المتحدة وإلى كل من يعرف الحقيقة المبينة في هذه الوثيقة التي تؤكد مدى الخطورة التي ظل يشكلها لويس بوسادا كارييس وشركاؤه، لا على كوبا وحدها، بل أيضا على مجتمع الولايات المتحدة نفسه.