No exact translation found for تَفَتُّر


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic تَفَتُّر

Italian
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Non calunniare colui che crea, prende e dona la vita!
    لا تفترى وانت ضعيف
  • Presto, o il tuo desiderio svanirà.
    لا تجعلى الأمنية تفتر
  • Come fai a star li' seduto e raccontare una storia cosi' grossa?
    كيف لكَ أن تجلس هناك وتفتري؟
  • Non ho la minima idea di cosa stia succedendo. - La sola cosa che so e' che sta mentendo.
    ،أجهل ما يقع كلّ ما أعرفه أنها تفتري
  • Attribuiscono parte di quello che abbiamo dato loro a esseri che neanche conoscono. Per Allah, certamente vi sarà chiesto conto di ciò che avrete inventato.
    ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون
  • Non lo sapremo finché non avremo i risultati delle analisi. Dunque... sta semplicemente calunniando?
    .لن نعرف إلاّ بعد استلامنا التقارير المخبريّة - إذن... أنت تفتري ببساطة؟ -
  • Questo caso si fa più complicato ogni minuto in più che sprechi con le stronzate di Perry.
    هذه القضية تفتر في كلّ لحظةٍ (تضيعينها على حمقى مثل (بيري
  • Di': «Cosa pensate del cibo che Allah ha fatto scendere per voi e che dividete in illecito e lecito?». Di': «E' Allah che ve lo ha permesso oppure inventate menzogne contro Allah?».
    قل أرأيتم ما أنزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا قل آلله أذن لكم أم على الله تفترون
  • Mi hai mandato quella collana, hai fatto riemergere il passato, mi hai rovinato la reputazione, mi hai messo contro mio marito, minacciandomi di denunciarlo.
    لقد أرسلت لي تلك القلادة تذكرني بالماضي و تحطمني تفتري على زوجي و تهدده بمحاكمته و الآن دو (سو إيلين)؟
  • Di ' : “ Cosa pensate del cibo che Allah ha fatto scendere per voi e che dividete in illecito e lecito ?” . Di ' : “ È Allah che ve lo ha permesso , oppure inventate menzogne contro Allah ?” .
    « قل أرأيتم » أخبروني « ما أنزل الله » خلق « لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا » كالبحيرة والسائبة والميتة « قل آلله أذن لكم » في ذلك بالتحليل والتحريم لا « أم » بل « على الله تفترون » تكذبون بنسبة ذلك إليه .