No exact translation found for تناف


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تناف

Spanish
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Sencillamente, los hechos contradicen tal afirmación.
    ولكن الحقائق تنافي ذلك.
  • Hay algo que me tira más.
    أشعر بقوة تنافي رغبي بكثير
  • Shin dice que la edad legal para contraer matrimonio es de 16 años en el caso de las mujeres y de 18 en el que los hombres, lo que no sólo es contrario a la Convención, sino también a la Convención sobre los Derechos del Niño.
    السيدة شين: قالت إن السنّ القانونية للزواج البالغة 16 سنة بالنسبة إلى البنات و18 سنة بالنسبة إلى البنين لا تنافي الاتفاقية وحدها، بل تنافي أيضا اتفاقية حقوق الطفل.
  • Los continuos intentos de negar a los puertorriqueños la plena ciudadanía estadounidense se contraponen a los principios de la democracia y deben cesar.
    والمحاولات المستمرة لحرمان البورتوريكيين من المواطنة الأمريكية التامة تنافي مبادئ الديمقراطية، وهي يجب أن تتوقف.
  • Es un hecho generalmente aceptado que los tratados que son incompatibles con los conflictos armados se suspenden durante el período de incompatibilidad.
    من المقبول عموما أن المعاهدات المتنافية مع النزاع المسلح تعلق خلال فترة التنافي.
  • Esos actos abominables llegan a invalidar el objetivo del mantenimiento de la paz y traicionan a las mismas personas que se supone que había que proteger.
    وتلك الأعمال البشعة تنافي الغرض ذاته لحفظ السلام وتخون الأشخاص ذاتهم الذين كان من المفترض حمايتهم.
  • d) Los Estados Miembros habrán además de adoptar las medidas necesarias a fin de prohibir las aplicaciones de las técnicas de ingeniería genética que puedan ser contrarias a la dignidad humana.
    (د) الدول الأعضاء مدعوة كذلك إلى أن تعتمد التدابير اللازمة لحظر تطبيقات تقنيات الهندسة الوراثية التي قد تنافي الكرامة البشرية.
  • De todos modos, su contenido sigue siendo flexible (2) y las consecuencias de la incompatibilidad de una reserva con el objeto y el fin del tratado están teñidas de un cierto grado de incertidumbre (3).
    غير أن مضمونه غامض (2) ويشوب النتائج المترتبة على تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة أو مقصدها قدر من اللبس (3).
  • d) Los Estados Miembros habrán además de adoptar las medidas necesarias a fin de prohibir las aplicaciones de las técnicas de ingeniería genética que puedan ser contrarias a la dignidad humana.
    (د) الدول الأعضاء مدعوة كذلك إلى أن تعتمد التدابير اللازمة لمنع تطبيقات تقنيات الهندسة الوراثية التي قد تنافي الكرامة البشرية.
  • Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
    وإنه يرى فائدة في استخدام كلمة "صحة" بدلاً من "مقبولية" و "مشروعية"، فيما يتعلق بالتحفظات التي تنافي غرض المعاهدة ومقصدها.