No exact translation found for تناف


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تناف

French
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Je me sens beaucoup plus fort.
    أشعر بقوة تنافي رغبي بكثير
  • Le Gouvernement estonien considère que ces réserves sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention.
    وترى حكومة استونيا أن التحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها.
  • Mme Shin dit que l'âge légal au mariage, qui est de 16 ans pour les filles et de 18 ans pour les garçons, est contraire, non seulement à la Convention, mais aussi à la Convention relative aux droits de l'enfant.
    السيدة شين: قالت إن السنّ القانونية للزواج البالغة 16 سنة بالنسبة إلى البنات و18 سنة بالنسبة إلى البنين لا تنافي الاتفاقية وحدها، بل تنافي أيضا اتفاقية حقوق الطفل.
  • Ces actes odieux sont contraires à l'objet même du maintien de la paix et trahissent les personnes que l'on est supposé protéger.
    وتلك الأعمال البشعة تنافي الغرض ذاته لحفظ السلام وتخون الأشخاص ذاتهم الذين كان من المفترض حمايتهم.
  • Les tentatives continues de refuser aux Portoricains la qualité de citoyens américains à part entière vont à l'encontre des principes de la démocratie et doivent cesser.
    والمحاولات المستمرة لحرمان البورتوريكيين من المواطنة الأمريكية التامة تنافي مبادئ الديمقراطية، وهي يجب أن تتوقف.
  • Il est généralement admis que les traités qui sont incompatibles avec les conflits armés sont suspendus tant que dure cette incompatibilité.
    من المقبول عموما أن المعاهدات المتنافية مع النزاع المسلح تعلق خلال فترة التنافي.
  • Deux opinions individuelles ont été jointes à la décision du Comité concluant à l'irrecevabilité ratione materiae.
    وأُرفق بقرار اللجنة رأيان فرديان بشأن مسألة تنافي الادعاء بحكم طبيعته.
  • Toutefois, son contenu demeure flou (2) et les conséquences de l'incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité sont empreintes d'une certaine incertitude (3).
    غير أن مضمونه غامض (2) ويشوب النتائج المترتبة على تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة أو مقصدها قدر من اللبس (3).
  • d) Les États Membres sont invités en outre à adopter les mesures voulues pour interdire les applications des techniques de génie génétique qui pourraient aller contre la dignité humaine.
    (د) الدول الأعضاء مدعوة كذلك إلى أن تعتمد التدابير اللازمة لمنع تطبيقات تقنيات الهندسة الوراثية التي قد تنافي الكرامة البشرية.
  • Elle voit qu'il y aurait intérêt à utiliser le terme « validité » en lieu et place des termes « admissibilité » ou « licéité » s'agissant des réserves contraires à l'objet et au but du traité.
    وإنه يرى فائدة في استخدام كلمة "صحة" بدلاً من "مقبولية" و "مشروعية"، فيما يتعلق بالتحفظات التي تنافي غرض المعاهدة ومقصدها.