No exact translation found for بحسم


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بحسم

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • ¿Qué tal si yo te llamo mañana y finalizamos todo eso?
    ماذا لو...إتصلت بك غداً؟ ونقوم بحسم كل هذا؟
  • Y ello se debe a que ni el objeto —definido como el contenido mismo del tratado— ni, todavía menos, el fin del tratado —el resultado buscado— permanecen inmutables en el tiempo, como lo demuestra claramente la teoría del emergent purpose [evolución del fin] propuesta por Sir Gerald Fitzmaurice: “The notion of object or [¿and?
    غير أن كاتبا (فرنسيا) أثبت، بطريقة مقنعة، أن الاجتهاد القضائي الدولي ''لا يسمح بحسم المسألة``.
  • Por ello es necesario jugar con eficacia a fin de ganar el partido.
    ولذلك، يجب أن يرسل المجتمع الدولي كراته بحسم وفعالية حتى يكتب له الفوز.
  • Creeme, Estoy satisfecho pero eso podría cambiar si no resolvemos este caso.
    صدقني، إنني ممتن، ولكن كل ... هذا يمكن أن يتغير إذا لم نقم بحسم هذه القضية
  • Como primera medida, la parte grecochipriota debería atender sin más demora su llamamiento y pronunciarse definitivamente y con claridad sobre las cuestiones planteadas por Su Excelencia.
    وكخطوة أولى، ينبغي للجانب القبرصي اليوناني، دون مزيد من الإبطاء، الاستجابة لدعوتكم والرد بحسم ووضوح على الأسئلة التي طرحتموها عليه.
  • Debe insistirse en la necesidad de actuar de manera resuelta respecto de esta cuestión, y tenemos que aprovechar el ímpetu y el entusiasmo generados hasta ahora.
    وإننا لا نغالي بالتشديد على ضرورة العمل بشأن تلك المسألة بحسم، وعلينا أن نستغل ما تولد من زخم وحماس حتى الآن.
  • Como saben los miembros, estoy plenamente comprometido a resolver la crisis que afecta a mi país y que tanto ha movilizado a la comunidad internacional durante los últimos cinco años.
    وكما يعلم الأعضاء، إنني ملتزم التزاما تاما بحسم الأزمة المطبقة على بلدي، والتي شغلت المجتمع الدولي كثيرا في السنوات الخمس الماضية.
  • Como primera medida, el régimen grecochipriota debería, sin más demora, escuchar su llamamiento y pronunciarse de manera “clara” y “definitiva” acerca de la cuestión que le planteó.
    وكخطوة أولى، ينبغي للإدارة القبرصية اليونانية أن تستجيب دونما إبطاء لدعوتكـم، وأن ترد ”بـوضوح“ و ”بحـسـم“ على السؤال الذي طرحتموه عليها.
  • Como un primer paso, el régimen grecochipriota debería, sin más demoras, escuchar el llamamiento que usted hizo y pronunciarse de manera clara y definitiva acerca de la cuestión que le planteó.
    وكخطوة أولى على هذا الطريق، ينبغي للإدارة القبرصية اليونانية أن تستجيب، ودونما إبطاء، لدعوتكم وأن ترد بحسم ووضوح على الأسئلة التي طرحتموها عليها.
  • La Unión Europea, preocupada por la espiral de violencia en Israel y los territorios ocupados, condena todas las formas de terrorismo, incluidos los ataques con cohetes perpetrados en Israel, y exhorta a la Autoridad Palestina a que actúe con firmeza frente a esos atentados.
    وأعرب عن قلق الاتحاد الأوروبي إزاء تصاعد العنف في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة، وأدان جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك شن الهجمات بالصواريخ في إسرائيل، وناشد السلطة الفلسطينية التصدي بحسم لهذه الاعتداءات.