No exact translation found for النفائس

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic النفائس

Spanish
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Prometí .. .. que les dejaría algunos objetos a los habitantes del pueblo.
    ...لقد وعدت نفسي بأني سأتركُ بعض النفائس للقرويين
  • Su Señoría, si fuera un criminal .. .. no hubiera dejado el tesoro a los aldeanos.
    ...حضرة القاضي, لو كان مجرماً حقاً لما ترك بعض النفائس من أجل أهالي القرية
  • Citando las palabras pronunciadas por el representante de Myanmar en el 36° período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño, dice que los niños de su país gozan de un lugar privilegiado y que son considerados como “joyas” por la sociedad; además, dado que el modelo de familia extendida predomina en Myanmar, los niños no sólo son criados por sus padres, abuelos y parientes, sino además por sus respectivas comunidades.
    وأشار إلى الكلمة التي أدلى بها ممثل ميانمار في الدورة السادسة والثلاثين للجنة حقوق الطفل، فقال إن الأطفال في بلده يتمتعون بمكانة مميزة ويتم اعتبارهم بمثابة “نفائس” المجتمع، وبالإضافة لذلك فإن شكل الأسرة الطبيعية هو السائد في ميانمار فلا يحظى الأطفال بالاهتمام من آبائهم وأجدادهم وأقاربهم فحسب، وإنما أيضاً من مجتمعاتهم.
  • También pedimos a la comunidad internacional que evalúe la necesidad de adoptar un programa internacional para proteger y preservar la valiosa herencia cultural y arqueológica y los santuarios del Iraq, cuyas ciudades son de gran riqueza histórica, desde la época de Sumeria y Babilonia hasta el presente.
    كما ندعو المجتمع الدولي إلى ضرورة تبنّي برنامج عالمي للحفاظ على الإرث التاريخي الحضاري الكبير للعراق، بكل ما يزخر به من نفائس ترمز إلى حضارات العراق الموغلة في التاريخ، سومر وأكّد وبابل، إثر تعرضه للنهب والتخريب والإهمال، إلى جانب الحفاظ على معالم الأنبياء والأئمة وأصحاب المذاهب، لأنه مسؤولية تكافلية دولية مشتركة.
  • El Equipo considera que, además de las instituciones financieras, la lista también debería enviarse a otras clases de profesionales y entidades comerciales, como contadores, abogados, administradores fiduciarios, registros mercantiles, asesores financieros, comerciantes de gomas y metales preciosos, agentes inmobiliarios, asesores fiscales y agentes de viajes.
    بغض النظر عن قطاع المؤسسات المالية، يعتقد الفريق أن القائمة يجب أن تحال أيضا إلى مؤسسات تجارية وأوساط مهنية من أنواع أخرى، مثل المحاسبين، والمحامين، والمشرفين على إدارة الائتمانات، والجهات المسؤولة عن تسجيل المؤسسات التجارية، والمستشارين الماليين، وتجار النفائس، والقطاع العقاري، وموظفي الضرائب، ووكلاء السفر.
  • En cumplimiento de su legislación nacional y de los tratados internacionales en que es parte, Turkmenistán previene y reprime la financiación de actividades terroristas, congela sin demora los fondos y otros activos financieros, los depósitos, los recursos económicos y activos materiales de las personas que cometen o intentan cometer actos de terrorismo o colaboran en su comisión; de las entidades de propiedad o bajo el control, directos o indirectos, de esas personas; y de las personas y entidades que actúen en nombre de esas personas y entidades o bajo sus órdenes, inclusive los fondos obtenidos o derivados de los bienes de propiedad o bajo el control, directos o indirectos, de esas personas y de las personas y entidades asociadas con ellas.
    وبمقتضى قوانينها الوطنية وقواعد القانون الدولي، تمنع تركمانستان وتوقف تمويل العمل الإرهابي، كما تصادر على الفور أي موارد أو أصول مالية أو تبرعات أو موارد اقتصادية أو نفائس مملوكة لأشخاص ارتكبوا أو يشرعون في ارتكاب أعمال إرهابية أو ساعدوا في ارتكابها؛ والتنظيمات المملوكة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لأولئك الأشخاص أو الخاضعة لسيطرتهم، وكذلك الأشخاص والتنظيمات العاملة باسم أو بأمر أولئك الأشخاص أو التنظيمات، بما يشمل الموارد المتلقاة أو المجنية، أو باستخدام الممتلكات الموجودة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في حوزة أو تحت سيطرة أولئك الأشخاص ومن يرتبط بهم من أشخاص وتنظيمات.
  • Se han hecho modificaciones en 10 instrumentos legislativos de la Federación de Rusia, incluido el Código Penal de la Federación de Rusia: los artículos 205 (Actos terroristas) y 205.1 (Facilitación de la actividad terrorista) se han revisado y se ha enmendado el artículo 208 (Organización de una formación armada ilegal y participación en ella); se ha añadido un nuevo artículo 205.2 (Incitación pública a la comisión de un acto terrorista o justificación pública del terrorismo), que estipula penas que pueden llegar a la privación de libertad durante cuatro años; se ha añadido un nuevo capítulo 15.1 (Confiscación de bienes), que trata de la cuestión de la confiscación de fondos, objetos de valor y otros bienes obtenidos como consecuencia de la comisión de delitos, incluidos los delitos de carácter terrorista, o que se pretenda destinar a la financiación del terrorismo.
    وأجريت تغييرات في عشرة من الصكوك القانونية للاتحاد الروسي، بما فيها القانون الجنائي للاتحاد الروسي: فقد أدخلت تنقيحات على المادتين 205 (الأعمال الإرهابية) و 205-1 (تسهيل النشاط الإرهابي) وأدخلت تعديلات على المادة 208 (تنظيم تشكيل مسلّح غير مشروع والمشاركة فيه)، وأضيفت مادة جديدة هي المادة 205-2 (النداءات العامة للقيام بنشاط إرهابي أو المبررات العامة للإرهاب) التي تنص على تحميل التبعات، بما في ذلك الحرمان من الحرية لأربع سنوات؛ وأضيف فصل جديد هو الفصل 15-1 (مصادرة الممتلكات)، الذي يعالج مسائل مصادرة الأموال والنفائس وغير ذلك من الممتلكات التي تم الحصول عليها نتيجة ارتكاب الجرائم، بما فيها الجرائم الإرهابية الطابع أو المقصود منها تمويل الإرهاب.