No exact translation found for انعدم


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic انعدم

French
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Cela est dû dans certains cas à l'insuffisance du mandat des organismes et, dans d'autres, au fait que ceux-ci n'ont pas la présence, les compétences et l'expérience voulues pour s'acquitter de la tâche qui leur incombe.
    وفي أحيان أخرى انعدم وجود منظومة الاستجابة الإنسانية وافتقرت إلى المهارات والخبرة اللازمة للقيام بالمهام المطلوبة.
  • Ce manque de cohérence en matière d'information fait manquer à la mission des occasions favorables à son succès.
    ويسفر انعدم الاتساق في الإعلام عن فوات الفرص المتاحة لنجاح البعثة.
  • e) Amélioration de la sécurité grâce à la localisation des aéronefs même en cas de perte de contact radio;
    (هـ) تعزيز السلامة نظرا لمعرفة موقع الطائرة حتى لو انعدم الاتصال اللاسلكي؛
  • Un tiers manquait d'aliments et un quart chômait.
    وانعدم الأمن الغذائي لدى ثلث الفلسطينيين كما عانى ربعهم من البطالة.
  • Le Département n'exerçant pas de supervision, les envoyés sont libres d'interpréter leur propre mandat comme ils l'entendent.
    وانعدم الرصد من قبل الإدارة يترك فعليا للمبعوثين حرية تفسير ولاياتهم.
  • En fait, je peux te contacter quand je veux.
    "خسارة أن اتصالي بها انعدم في الواقع، بوسعي الاتصال بكِ في أيّ وقت أشاء
  • L'absence d'un dialogue franc et authentique entre les religions et les cultures laisse le champ libre aux préjugés.
    وحيثما انعدم الحوار الحقيقي والمفتوح بين الديانات والثقافات، يوجد مجال للإجحاف.
  • Nous sommes également prêts à envisager l'impact des droits de tirage spéciaux en vue d'éliminer l'instabilité et les déséquilibres financiers qui écrasent le monde en développement.
    إننا مستعدون أيضا لدراسة أثر إصدار حقوق السحب الخاصة لغرض التخلص من حالات انعدم الاستقرار والاختلالات المالية التي تجتاح العالم النامي.
  • Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.
    وأظهر نظام التعليم الخاص فيما مضى اتجاهاً نحو توحيد معاملة الأفراد حيثما انعدم التوحيد بينهم ونحو الفصل حيث لا حاجة إلى الفصل.
  • Les responsables des partis pour les districts ont fait part d'entraves à la liberté de réunion et de déplacement, posées principalement par des groupes politiques armés, ainsi que de l'absence de directives centrales.
    وقد لاحظ قادة الأحزاب في المقاطعات وجود قيود على حرية التجمع والتنقل تفرضها بوجه خاص المجموعات السياسية المسلحة، فضلا عن انعدم التوجيه المركزي.