No exact translation found for سهام


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic سهام

German
 
Arabic
extended Results
related Results
similar Results

Examples
  • Mit der Sprache der Extremisten: Wie populäre "Islamkritiker" Muslime unter Generalverdacht stellen, erklärt Peter Widmann, wissenschaftlicher Assistent am Berliner Zentrum für Antisemitismusforschung.
    عبر تحليل للغة المتطرفين الذين يرون في الإسلام خطراً على الإنسانية يشرح بيتر فيدمان، الباحث في مركز برلين للدراسات المعادية للسامية، كيف يوجه "منتقدو الإسلام" الشعبيون سهام الشبهات إلى المسلمين جميعاً.
  • Die europäische Unterstützung der Despoten auf der anderen Seite des Mittelmeers fördert Hass, Verzweiflung und Hoffnungslosigkeit bei der Bevölkerung. Zu diesem Schluss kommen Sihem Bensedrine und Omar Mestiri in ihrem Buch "Despoten vor Europas Haustür".
    يخلق الدعم الأوروبي الذي يناله طغاة يحكمون الضفة الأخرى للبحر المتوسط أحاسيس الكراهية والحيرة واليأس في نفوس شعوب تلك المنطقة. تلك هي الخلاصة التي وصل إليها كل من سهام بن سدرين وعمر مستيري في كتابهما الصادر حديثا بعنوان " طغاة أمام أبواب أوروبا".
  • Der Staatschef Tunesiens, Ben Ali, fürchtet diese Frau. Anders ist es nicht zu erklären, dass die Menschenrechtlerin und Journalistin Sihem Bensedrine unter ständiger Beobachtung steht, schon mehrfach verhaftet und gefoltert, auf offener Straße zusammengeschlagen, in den staatlichen Medien immer wieder aufs Schlimmste diffamiert wurde.
    الرئيس التونسي بن علي يخشى هذه المرأة، وإلا لما تم وضع الصحفية والناشطة في الدفاع عن حقوق الإنسان، سهام بن سدرين، تحت المراقبة الدائمة ولما اعتقلت وتعرضت للتعذيب مرات عديدة ولما اعتدى عليها بالضرب أمام الملأ وتعرضت مرارا لأبشع أساليب القذف والطعن في أجهزة الإعلام الحكومية.
  • Geschrieben hätten sie das Buch für die breite europäische Öffentlichkeit, sagt Sihem Bensedrine, denn sie machten sich keine Illusionen: Die EU-Politiker wüssten genau wie es um die Länder des Maghreb bestellt sei:
    تقول سهام بن سدرين إن الكتاب موجه إلى صفوف الرأي العام الأوروبي الواسعة، حيث لا تساورها الأوهام بكون ساسة الاتحاد الأوروبي أنفسهم يعرفون وقائع الأمور في دول المغرب العربي خير المعرفة:
  • Es gibt keine Meinungs- und Pressefreiheit, grundlegende Menschenrechte werden missachtet. Und doch hält die EU an diesen Regimen fest. Aus Angst vor Einwanderern und islamistischen Terroristen, so Sihem Bensedrine:
    ولا توجد فيها لا حرية رأي ولا صحافة حرة كما تخرق فيها أساسيات مبادىء حقوق الإنسان. على الرغم من ذلك فإن الاتحاد الأوروبي يتمسك بهذه الأنظمة وذلك خشية من تدفق المهاجرين ومن الأعمال الإرهابية للإسلاميين المتطرفين، حسب قول سهام بن سدرين.
  • Sihem Bensedrine und Omar Mestiri werfen deshalb einen Blick hinter diese Fassade und beschreiben detailliert die Menschenrechtslage jedes einzelnen nordafrikanischen Landes.
    لهذا ألقت سهام بن سدرين وعمر مستيري نظرة وراء هذه الواجهة ووصفا بإسهاب الأوضاع المتعلقة بحقوق الإنسان في كل من هذه الدول الواقعة في شمال أفريقيا.
  • Mit der Austragung der Olympischen Spiele in Tokio im Jahr2020 hat sich ein vierter Pfeil in Form höherer Investitionen in Infrastruktur und Tourismus in den Jahren vor den Spielenhinzugesellt.
    ان استضافة الالعاب الاولومبية في طوكيو سنة 2020 قد اضافتسهما رابعا الى هذه السهام يتمثل في زيادة الاستثمار في البنيةالتحتية والدخل السياحي في السنوات التي تسبق دورة الالعاب .
  • Sie sagten : " O unser Vater , wir liefen miteinander um die Wette und ließen Yusuf bei unseren Sachen zurück , und da hat ihn der Wolf gefressen ; du wirst uns doch nicht glauben , auch wenn wir die Wahrheit ; aussprechen . "
    قالوا : يا أبانا إنا ذهبنا نتسابق في الجَرْي والرمي بالسهام ، وتركنا يوسف عند زادنا وثيابنا ، فلم نقصِّر في حفظه ، بل تركناه في مأمننا ، وما فارقناه إلا وقتًا يسيرًا ، فأكله الذئب ، وما أنت بمصدِّق لنا ولو كنا موصوفين بالصدق ؛ لشدة حبك ليوسف .
  • Sie sagten : " O unser Vater , wir gingen , um einen Wettlauf zu machen , und ließen Yusuf bei unseren Sachen zurück . Da fraß ihn der Wolf .
    قالوا : يا أبانا إنا ذهبنا نتسابق في الجَرْي والرمي بالسهام ، وتركنا يوسف عند زادنا وثيابنا ، فلم نقصِّر في حفظه ، بل تركناه في مأمننا ، وما فارقناه إلا وقتًا يسيرًا ، فأكله الذئب ، وما أنت بمصدِّق لنا ولو كنا موصوفين بالصدق ؛ لشدة حبك ليوسف .
  • Sie sagten : « O unser Vater , wir gingen , um einen Wettlauf zu machen , und ließen Josef bei unseren Sachen zurück . Da fraß ihn der Wolf .
    قالوا : يا أبانا إنا ذهبنا نتسابق في الجَرْي والرمي بالسهام ، وتركنا يوسف عند زادنا وثيابنا ، فلم نقصِّر في حفظه ، بل تركناه في مأمننا ، وما فارقناه إلا وقتًا يسيرًا ، فأكله الذئب ، وما أنت بمصدِّق لنا ولو كنا موصوفين بالصدق ؛ لشدة حبك ليوسف .