Translate German Arabic تَسْوِيفِيّ

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Wenn wir das auf die lange Bank schieben, werden uns die Gefahren des Klimawandels einholen, noch während wir diskutieren,debattieren und planen.
    ومن هنا فإننا بالمماطلة والتسويف سوف نفاجأ بالمخاطرالمترتبة على تغير المناخ وقد تحققت بينما كنا نتحدث ونناقشونخطط.
  • Ein weiteres Hinausschieben der Zinsnormalisierung durchdie EZB könnte durchaus zu einem üblen Anstieg der Inflationführen.
    إن المزيد من التسويف فيما يتصل بتطبيع أسعار الفائدة منقِـبَل البنك المركزي الأوروبي قد يؤدي إلى نوبة خطيرة منالتضخم.
  • Nach 13 Jahren der Verhandlungen, Verzögerungen und des Zauderns wird die UNO- Generalversammlung diesen Monat über die Resolution für ein weltweites Moratorium gegen die Todesstrafeabstimmen.
    فبعد ثلاثة عشر عاماً من المفاوضات والتسويف والتردد، منالمقرر أن تصوت الجمعية العامة للأمم المتحدة هذا الشهر على اقتراحبتعليق عقوبة الإعدام عالمياً.
  • Zyniker werden sagen, dass die Industrieländer in der Tradition vorheriger Handelsabkommen lediglich das absolute Minimuman Zugeständnissen machen wollten, während sie das volle Maximum an„ PR“ erzeugten, um die Entwicklungsländer an Bord zuholen.
    سوف يقول المنتقدون المتشائمون إن الدول المتقدمة، قياساً علىتقليدها المتبع في الاتفاقيات التجارية السابقة، لا تعتزم سوى تقديمالحد الأدنى فيما يتصل بالتنازلات والحقوق، بينما تعمل على توليد الحدالأقصى من التسويف لحمل الدول النامية على القيام بالمهمةعنها.
  • Durch Bombardierung, Blockade und Besetzung vieler Teile Georgiens, den zögerlichen Abzug seiner Truppen, die Zurschaustellung georgischer Soldaten und indem es versäumte, fürden Schutz der georgischen Bürger zu sorgen, hat Russland seine Ansprüche auf Legitimität verloren und in weiten Teilen der Welt Furcht und Misstrauen gesät.
    ولكن بقصف وحصار واحتلال أجزاء عديدة من جورجيا، والتسويف فيالانسحاب، واستعراض الجنود الجورجيين معصوبي الأعين، والتقاعس عنحماية المواطنين الجورجيين، خسرت روسيا كل مزاعمها في الشرعية وزرعتالخوف وعدم الثقة في نفوس الناس في مختلف أنحاء العالم.
  • Alles was nur irgendwie nach Abwarten und Beschwichtigungklingt, wird die Öffentlichkeit ein paar Monate vor den nächstenbundesweiten Wahlen nur noch mehr in Rage bringen.
    وأي تصرف من جانب الحكومة الهندية يحمل شبهة التسويف أوالاسترضاء فمن شأنه أن يؤجج من مشاعر الغضب العام قبل بضعة أشهر منموعد انعقاد الانتخابات الوطنية.
  • Für manche, vor allem für die Bush- Administration, scheintdie Unsicherheit hinsichtlich der Erderwärmung, eine legitime Basisfür die Verzögerung von Maßnahmen zu sein, die von ihr gemeinhinals „kostspielig“ identifiziert werden.
    يبدو أن الشكوك المحيطة بمسألة الاحترار العالمي تشكل بالنسبةلبعض الجهات، وخاصة إدارة بوش ، الأساس المشروع لتأجيل وتسويف العمل،الذي يوصف عادة بأنه "باهظ التكاليف".
  • Diese Verschleppungstaktik wird durch fehlenden Druck vonunten ermöglicht.
    إن هذه المناورات التسويفية تصبح ممكنة بسبب الافتقارإلى الضغوط من جانب القاعدة الشعبية.
  • Hört auf euren Herrn , bevor ein Tag kommt , den niemand gegen Allah verwehren kann . An jenem Tag wird es für euch keine Zuflucht geben , noch gibt es für euch irgendeine Möglichkeit , ( eure Sünden ) zu leugnen .
    استجيبوا لربكم- أيها الكافرون- بالإيمان والطاعة من قبل أن يأتي يوم القيامة ، الذي لا يمكن رده ، ما لكم من ملجأ يومئذ ينجيكم من العذاب ، ولا مكان يستركم ، وتتنكرون فيه . وفي الآية دليل على ذم التسويف ، وفيها الأمر بالمبادرة إلى كل عمل صالح يعرض للعبد ، فإن للتأخير آفات وموانع .
  • Hört auf euren Herrn , bevor von Allah ein Tag kommt , der nicht zurückgewiesen wird . Keinen Zufluchtsort werdet ihr an jenem Tag haben und keine Möglichkeit , ( etwas ) zu mißbilligen ' .
    استجيبوا لربكم- أيها الكافرون- بالإيمان والطاعة من قبل أن يأتي يوم القيامة ، الذي لا يمكن رده ، ما لكم من ملجأ يومئذ ينجيكم من العذاب ، ولا مكان يستركم ، وتتنكرون فيه . وفي الآية دليل على ذم التسويف ، وفيها الأمر بالمبادرة إلى كل عمل صالح يعرض للعبد ، فإن للتأخير آفات وموانع .