Translate German Arabic الشَّعْراء

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Mutig und zugleich erfrischend ist in dem Heft die Gegenüberstellung zweier Texte von Mahmud Darwisch und Chaim Nachman Bialik, also dem palästinensischen und dem israelischen Nationaldichter, in denen die beiden Lyriker über die Macht des Wortes sinnieren.
    من دواعي البهجة ومما يدل كذلك على الشجاعة نشر قصيدتين شعريتين في العدد المذكور لكل من محمود درويش وخايم ناخمان بياليك أي لكبيري الشعراء الفلسطينيين والإسرائيليين. تناول الشاعران في القصيدتين موضوع نفوذ الكلمة ووقع أثرها.
  • Ein Fotoprojekt der Gruppe Parhessia dokumentiert unverblümt, wie etwa in Jerusalem auf den Straßenschildern immer wieder die arabischen Straßennamen überklebt oder übersprüht werden. Einer ähnlichen Intention folgen die Arbeiten junger israelischer Dichter. Sie betreiben eine sprachliche Bewusstseinserweiterung, die auch die Wahrnehmung der palästinensischen Seite einschließen soll.
    وقد وثّق مشروع صور نظمته مجموعة "بارهيسيا" بشكل صريح مباشر كيفية قيام السلطات بصورة منتظمة بمحو التسمية العربية لشوارع مدينة القدس على سبيل المثال سواء من خلال لصق تسمية أخرى أو باستخدام رشاشات الحذف. تهتدي القصائد الشعرية التي يعدها شعراء إسرائيليون شباب بمسلك شبيه بذلك، إذ أنهم يعملون باستخدام الكلمة في حد ذاتها على توسيع آفاق وعي الجمهور.
  • Den Dichtern folgen die Verführten.
    والشعراء يتبعهم الغاوون
  • Die Dichter, Studenten, Dissidenten und angeblichunzufriedenen Regierungsvertreter – das konnte ichverstehen.
    وكان بوسعي أن أتفهم حضور الشعراء، والطلاق، والمنشقين،والمسؤولين الحكوميين الساخطين.
  • Oberst Mathieu ist der heimliche Held der orthodoxen Lehreder Aufstandsbekämpfung, die ein Minimum an militärischer Präsenzüberwiegend in Form von Geheimdiensten und „ Sondereinsatzkommandos“im Zielland erfordert.
    إن العقيد ماتيو هو البطل الذي لم يتغن به الشعراء في عقيدةمكافحة التمرد الحالية، والتي تتطلب الحد الأدنى من التواجد العسكريفي الدولة المستهدفة، وهو التواجد الذي يتألف في الأساس من هيئاتاستخباراتية مثل وكالة الاستخبارات المركزية و"القواتالخاصة".
  • Ein fortdauerndes Schweigen, wenn Dichter, Schriftstelleroder Anwälte – Menschen wie Shi Tao, Yang Tianshui und Tan Zuoren –wie Verbrecher behandelt werden, wird dazu führen, dass langfristigzusammen mit den chinesischen Freiheiten auch Chinas Märkteverloren gehen.
    لذا فإن الصمت المستمر في حين يُعامَل الشعراء أو الكتاب أوالمحامون ـ أشخاص من أمثالشي تاو، ويانج تيان شوي، وتان زورين ـمعاملة المجرمين لا يؤكد إلا أن أسواق الصين سوف تُفقَد في النهاية معضياع الحرية في الصين.
  • Aber eine größere Gemeinschaft – aus Regierungen, Unternehmen, Wissenschaftlern, Philosophen, Glaubensgemeinschaftenund sogar Dichtern und Künstlern – könnte ganzheitliche Strategienausarbeiten und umsetzen.
    لكن المجتمع بشكل عام بما في ذلك الحكومات والشركات والباحثونوالفلاسفة ورجال الدين وحتى الشعراء والفنانون يمكن ان يصمموا ويطبقوااستراتيجيات كليه.
  • Die Vornehmen von Pharaos Volk sagten : " Wahrlich , das ist ein wissensreicher Zauberer .
    « قال الملأ من قوم فرعون إنَّ هذا لساحر عليم » فائق في علم السحر . وفي الشعراء أنه من قول فرعون نفسه فكأنهم قالوه معه على سبيل التشاور .
  • Er ( Abraham ) sagte : " Friede sei auf dir ! Ich will bei meinem Herrn um Vergebung für dich bitten ; denn Er ist gnädig gegen mich .
    ( قال سلام عليك ) مني أي لا أصيبك بمكروه ( سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا ) من حفي أي بارا فيجيب دعائي وقد أوفى بوعده المذكور في الشعراء " " واغفر لأبي " " وهذا قبل أن يتبين له أنه عدو الله كما ذكره في براءة .
  • Und die Dichter - es sind die Irrenden , die ihnen folgen .
    « والشعراء يتبعهم الغاوون » في شعرهم فيقولن به ويرونه عنهم فهم مذمومون .