No exact translation found for أَلِفَعَدَدِيٌّ


Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Zudem zieht sich bereits eine Kluft durch die pro-kurdischen Kreise; die Zahl derjenigen, die Gewalt nicht länger unterstützen, wächst.
    لكن توجد قوى داخل هذا الحزب لا تريد إلقاء السلاح. إضافة إلى ذلك بدأت هناك هوة تتسع بين الأوساط الموالية للأكراد، فعدد الذين لا يريدون دعم العنف آخذ في التزايد.
  • Bei allen drei Indikatoren - Kassenbestände, Verbindlichkeiten gegenüber Mitgliedstaaten sowie ausstehende Zahlungen von Mitgliedstaaten - sind weitere Verbesserungen zu verzeichnen. Ein Trend jedoch deutet auf mögliche Probleme in der Zukunft hin. Die Zahl der Mitgliedstaaten, die ihre Beiträge zum ordentlichen Haushalt in voller Höhe entrichten, ist im Gegensatz zu den stetigen Fortschritten vergangener Jahre im Rückgang begriffen.
    وجميع المؤشرات الثلاثة وهي النقد المتاح والديون المستحقة للدول الأعضاء والمبالغ غير المدفوعة والمستحقة على الدول الأعضاء ما زالت في حال من التحسن إلا أن ثمة اتجاها خاصا يشير إلى احتمال نشوء مشاكل على الطريق فعدد الدول الأعضاء التي تسدد اشتراكها في الميزانية العادية كاملا يقل عما شهدته السنوات السابقة عندما كان يتم إحراز تقد م مضطرد في هذا الصدد.
  • Die Anzahl der Chinesen, die – offiziell oder heimlich – in Russland wohnen, beläuft sich auf 300 000.
    فعدد الصينيين المقيمين في روسيا ــ سواء بشكل رسمي أو سرا ــيبلغ نحو 300 ألف.
  • Die Weltbevölkerung wird im Jahr 2050 voraussichtlich neun Milliarden Menschen umfassen, und die Menschen in den Entwicklungsländern – wo fast das gesamte Bevölkerungswachstumstattfindet – bemühen sich um abwechslungsreichere Ernährung. Bis2030 könnte sich die Nachfrage nach tierischen Produkten verdoppelnund die gesamte Lebensmittelnachfrage um 40% erhöhen.
    ان الحاجة لزيادة الانتاج الزراعي تصبح اكثر الحاحا مع مرورالايام فعدد السكان في العالم من المفترض ان يصل الى 9 بلايين نسمةبحلول سنة 2050 بينما يسعى الناس في العالم النامي- والذي سوف يشهدكامل النمو السكاني تقريبا- الى غذاء اكثر تنوعا وبحلول سنة 2030 فإنالطلب على المنتجات الحيوانية سوف يتضاعف حيث سوف ينمو الطلب الاجماليعلى الغذاء بنسبة 40%.
  • Die Anzahl der zulässigen einsatzbereiten Atomsprengköpfeist mit 1.550 um 74% geringer als bei der Obergrenze des START- Vertrages von 1991 und liegt 30% unterhalb der Höchstgrenze,die 2002 im Vertrag von Moskau festgelegt wurde.
    فعدد الرؤوس النووية التي يجوز نشرها بموجب هذه المعاهدة1550، أو أقل بنسبة 74% من حدود معاهدة ستارت الأولى في عام 1991،وأقل بنسبة 30% من السقف الذي تم تحديده في عام 2002 بموجب معاهدةموسكو.
  • Dann sorgte er für die unerwartete Überraschung: Im Gegensatz zur konventionellen kemalistischen Sichtweise der „einenund unteilbaren türkischen Nation“ nahm Davutoglu auf das Bezug,was seit der Erschaffung der modernen Türkei alle wissen: Das Landhat mehr Aseri als Aserbaidschan, mehr Einwohner albanischer Herkunft als in Albanien leben, mehr Einwohner bosniakischer Herkunft als in Bosnien leben und mehr Kurden als im irakischen Kurdistan.
    ثم جاءت القنبلة: ففي تناقض واضح مع وجهة النظر الكماليةالتقليدية التي تتلخص في أمة تركية واحدة لا تتجزأ، أشار داوود أوغلوإلى حقيقة معلومة للجميع منذ تأسيس تركيا الحديثة: فعدد الأذربيجانيينفي تركيا أكثر من تعداد سكان أذربيجان بالكامل، والأتراك من أصلألباني يتجاوز عددهم تعداد سكان ألبانيا بالكامل، وينطبق نفس القولعلى البوسنيين في تركيا، والأكراد من أصل كردستان العراق.
  • - Wie heißt du?
    .فعددٌ كبير من بناتنا يراقبنَ وزنهنَّ
  • Auf der Skala der Angst ,gebe ich dem Delfim 10 Schädel.
    ..فعدد النقاط التي أعطيها للدولفين !عشرة نقاط
  • Mit einer Milliarde Leuten in der Erwerbsbevölkerung, wird man wegen ein paar Todesfällen keine Augenbraue verziehen.
    ، ومع مـليار شـخص في الـقوى العـاملة فـعددٌ قـليل من الـوفيـات لن يسبب صـدمة
  • Das Buch hat nur sechs Kapitel. Ebenso "jona, 6.8." Das hat vier.
    لا فعدد الفصول في الكتاب المقدس أقل من هذه الأرقام