No exact translation found for sens


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic sens

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Identitäre Diskurse haben immer ein Aggressionspotential. "Identity goes to war", titelt die jüngste Ausgabe des US-Magazins The New Republic, in der der Ökonomienobelpreisträger Amartya Sen sich dafür stark macht, endlich mehr Bedacht auf die Multiplizität von Identitäten zu legen.
    أنماط الجدل حول الهوية تكون معبأة على الدوام بطاقات عدوانية. "الهوية تؤدي إلى الحرب"- كان ذلك عنوان العدد الأخير الصادر عن المجلة الأمريكية The New Republic والذي طالب فيه الحائز على جائزة نوبل للاقتصاد، أمارتيا سين، بتوجيه الاهتمام أخيرا إلى وجود طابع تعددي للهوية الواحدة نفسها.
  • Seit 1990 veröffentlicht UNDP Berichte über die menschliche Entwicklung, die in Anlehnung an den Nobelpreisträger Amartya Sen Entwicklung als zunehmende Handlungsfreiheit des Einzelnen messen.
    يقوم برنامج التنمية التابع للأمم المتحدة منذ عام 1990 بنشر تقارير حول التنمية البشرية تقيم، تمشيا مع أفكار أمارتيا سين الحائز على جائزة نوبل، التنمية كصورة مكثفة لحرية التصرف لدى الفرد.
  • Nobelpreisträger Amartya Sen führte die europäische Kriseauf ein vierfaches Versagen zurück: politisch, wirtschaftlich,sozial und intellektuell.
    ولقد أرجع أمارتيا سِن الحاصل على جائزة نوبل الأزمةالأوروبية على أربعة إخفاقات ــ سياسية واقتصادية واجتماعيةوفكرية.
  • Am Ende des ASEAN- Treffen erklärte der kambodschanische Premierminister Hun Sen, ein ehemaliger Kommandant der Roten Khmer,der sein Land drei Jahrzehnte lang mit eiserner Faust regierthatte, die Staatsführer hätten sich geeinigt, den Streit um die Souveränität der Inseln im Südchinesischen Meer nicht zu“internationalisieren”. Der chinesische Premierminister Wen Jiabao,der am Gipfel teilnahm, um ein neues millionenschweres Hilfsabkommen mit Kambodscha zu unterschreiben, lächelte zu diesemoffensichtlichen Nachgeben gegenüber den chinesischen Wünschen undnickte zustimmend.
    ففي ختام قمة آسيان، أنهى رئيس الوزراء الكمبودي هون سين،قائد الخمير الحمر السابق الذي حكم البلاد بقبضة من حديد ثلاثة عقودمن الزمان، بالإعلان عن اتفاق كل الزعماء على عدم "تدويل" النزاعاتبشأن السيادة على الجزر في بحر الصين الجنوبي، فما كان من رئيسالوزراء الصيني ون جيا باو، الذي حضر القمة للتوقيع على اتفاقيةمساعدات جديدة بملايين الدولارات مع كمبوديا، إلا أن ابتسم وأومأبرأسه في إشارة إلى الرضا عن هذا القبول الواضح للرغباتالصينية.
  • Hun Sen hatte die Diskussion der ASEAN- Staatsführer falschdargestellt.
    لقد حرف هون سين المناقشات بين زعماء الآسيان".
  • Zum Schluss des Gipfels schlossen sich Vietnam, Malaysia, Indonesien, Brunei und Singapur der Aussage von Aquino an undforderten, Hun Sens Aussage zu revidieren.
    وفي نهاية القمة، انضمت فيتنام، وماليزيا، وإندونيسيا،وبروناي، وسنغافورة إلى أكينو في المطالبة بتعديل بيان هونسين.
  • Das Beispiel Hun Sens zeigt, dass Länder, die übermäßig vonchinesischer Finanzhilfe und diplomatischer Unterstützung abhängigsind, ihre Politik dementsprechend auf Linie bringen.
    وكما يدلل سلوك هون سين، فإن الدول التي تعتمد بشكل مفرط علىالمساعدات الصينية والدعم الدبلوماسي الصيني سوف تنسق سياساتها وفقاًلذلك.
  • Außerdem zeigen jüngste Ergebnisse der Wirtschaftsforschung, dass höhere Steuern aus sozialen Gründengerechtfertigt sind, da die Kosten für Raucher enorm sind (obwohldie externen Kosten für die anderen gering sein mögen) und dasshöhere Tabaksteuern den Armen nicht schaden (da die Selbstkontrolleaufgrund höherer Steuern den Armen mehr hilft). Nobelpreisträger Amartya Sen erinnert uns in kluger Weise, dass „es wichtig ist, denpraktischen Nutzen der Tabakkontrolle nicht auf Grundlage eineslückenhaften, libertären Arguments zu diskreditieren.“ Was zu tunist, liegt klar auf der Hand.
    فضلاً عن ذلك فقد أكدت الأبحاث الاقتصادية الحديثة أن زيادةالضرائب أمر مبرر من منطلق الحرص على الصالح العام، وذلك لأن التكاليفالتي يتحملها المدخنون باهظة (حتى ولو كانت التكاليف التي يتحملهاغيرهم ضئيلة)، كما أن زيادة الضرائب على التبغ لا تتسبب في الإضراربالفقراء (حيث أن القيمة المتمثلة في ضبط النفس نتيجة لارتفاع الضريبةمن شأنها أن تساعد الفقراء).
  • PARIS – Als ich einmal den Nobelpreisträger für Wirtschaft Amartya Sen aus seinem Hotel abholte, fragte mich die Empfangsdame,ob ich sein Fahrer sei.
    باريس ـ ذات يوم، حين مررت لاصطحاب عالم الاقتصاد أمارتياسِـن الحائز على جائزة نوبل، من الفندق الذي نزل به، سألتني موظفةالاستقبال إن كنت السائق الذي سيقله.
  • Laut Sen ist dies bedauernswert, da es dazu führt, dass die Menschen einer ihrer Identitäten – z. B. der religiösen oderkulturellen – Vorrang über alle anderen geben, dabei ist es geradein dieser Zeit essenziell, dass Kinder ihren intellektuellen Horizont erweitern.
    ويرى سِـن أن هذا أمر مؤسف لأنه يقود الناس إلى إعطاء واحدةمن هوياتهم ـ ولنقل الدينية، أو الثقافية ـ الأولوية قبل كل هوياتهمالأخرى في وقت كان ينبغي فيه علينا أن نحرص على توسيع الآفاق الفكريةللأطفال.