No exact translation found for rite


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic rite

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Die Gebräuche und Riten von Menschen anderen Glaubens kennenzulernen und an ihnen teilnehmen zu dürfen, fördert gegenseitiges Verständnis und Toleranz. Allen, die den Ramadan in unserem Land begehen, wünsche ich von Herzen eine erfüllte Zeit, Glück und Zufriedenheit.
    إن التعرف على عادات وطقوس معتنقي عقائد مختلفة والسماح بالمشاركة فيها تدعم التفاهم المتبادل والتسامح. إنني أتمنى لكل من يشهدون رمضان في بلدنا من كل قلبي صوما مقبول، والسعادة والرضاء.
  • Präislamische, paganische Riten spielen also nach wie vor eine zentrale Rolle.
    كما أن الطقوس الوثنية التي تعود إلى فترة ما قبل الإسلام ما تزال تتمتع بدور مركزي.
  • Das französische Unternehmen Bel Cheese, das die Käsesorten La Vache Qui Rit und Kiri produziert, hat diese Vorteile erkannt: Als erstes Beispiel einer direkten westlichen Investition hat Bel Cheese 2005 eine Fabrik nahe Damaskus in Betrieb genommen.
    لقد اتضحت هذه المزايا للمؤسسة الفرنسة "بيل تشيز" التي تنتج نوعي الجبن المسميين "لافاش كي ري" (البقرة الضاحكة) و "كيري"، فكأول مثال على الاستثمارات الغربية المباشرة في سوريا أنشأت هذه المؤسسة عام 2005 مصنعا بالقرب من دمشق.
  • Im Gegenteil: Einige islamische Riten überlebten selbst innerhalb der höchsten Ränge der kommunistischen Nomenklatura.
    بل على العكس من ذلك: إذ بقيت بعض الشعائر والعادات الإسلامية حيّة حتى لدى ذوي أَعلى المراتب والمناصب من الشيوعيين.
  • Die religiösen Minderheiten haben zum Beispiel vor zweieinhalb Jahren begonnen, ihren Glauben und ihre Riten frei zu leben. Und alle akzeptieren dies mittlerweile, nachdem es früher Vorbehalte dagegen gegeben hatte. Wenn dies in der Verfassung festgeschrieben wird, sehe ich kein Problem.
    مثلا بدأت الأقليات الدينية منذ سنتين ونصف بممارسة جميع اعتقاداتها وشعائرها. وبدأ الجميع يتقبل ذلك بعد أن كان هناك بعض التحفظات. ولكن إذا ضبطت هذه الأمور بالدستور فلن يكون هناك مشكلة باعتقادي.
  • Diese schreiben vor, wie man die Riten auszuüben und wie man sich in Alltagssituationen zu verhalten hat.
    تنص هذه الإرشادات على كيفية إقامة الطقوس الدينية وتصرف المسلم في ظروف الحياة العامة.
  • Betrachtet man diese Worte in ihrem koranischen Zusammenhang, ergibt sich jedoch: Wer sich dem Islam unterwirft und damit jene Delegitimierung der Ratio anerkennt, dem erscheinen diese Religion und ihre Riten und Gesetze als ganz "natürlich", alles andere dagegen als "unnatürlich" und unwahr.
    ولكن إن نظرنا إلى هذه الكلمات في سياقها القرآني، فستكون النتيجة: من يستسلم للإسلام ويقبل من خلال ذلك بنزع الشرعية عن العقل، فسيبدو له هذا الدين وشعائره وقوانينه كشيء »طبيعي« جدًا، وفي المقابل سيبدو له كل شيء آخر »غير طبيعي« وباطل.
  • Hans G. Kippenberg legt schlüssig dar, wie diese rituelle Vorbereitung als spezifisches Übergangsritual verstanden werden kann, wie es auch aus anderen, nicht-islamischen Kulturen bezeugt und unter dem Begriff "rites des passages" zu einer kulturanthropologischen Kategorie geworden ist.
    ويوضح هانز غ كيبنبرغ Hans G Kippenberg باقتناع أن هذا الإعداد الديني يفهم على أنه من الشعائر الخاصة المؤقتة، وأنه جاء أيضا من حضارات أخرى غير إسلامية، وتحول من مصطلح "الشعائر المؤقتة" إلى تعبير حضاري أنثروبولوجي.
  • In die Berge und in eine Religionsausübung, die nie öffentlich und mitunter gar verfälscht war. So tarnten sich die Alawiten unter den Osmanen als Christen, da diese unter muslimischem Schutz standen. Dies fiel umso leichter, als die alawitischen Riten und Feste in mancher Hinsicht denen des Christentums nahestehen.
    انسحب العلويون ليعيشوا في الجبال التي مارسوا فيها شعائر دينية لم تكن يوماً علنية، بل ومارسوا التمويه أيضاً. وهكذا نجد أن العلويين في العهد العثماني كانوا يظهرون في مظهر المسيحيين لأن أولئك كانوا يتمتعون بحماية المسلمين. كان ذلك أمراً هيناً بالنسبة لهم لأن الطقوس والأعياد العلوية تشبه في بعض النواحي الطقوس المسيحية.
  • Gott, unser Herr, mache, daß wir Dir ergeben sind! Aus unseren Nachkommen mache ein rechtschaffenes, Dir ergebenes Volk! Lehre uns, mit welchen Riten wir Dir dienen sollen und vergib uns! Du bist der Allvergebende, der Barmherzige.
    ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينا إنك أنت التواب الرحيم