No exact translation found for ended


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Eine Umfrage namens Balkan Monitor, die vor Kurzem von Gallup Europe durchgeführt wurde, spiegelt den aktuellen Stand deröffentlichen Meinung in Serbien, Montenegro, Mazedonien, Albanien, Kroatien, Bosnien- Herzegowina und im Kosovo wider – 20 Jahrenach dem Fall der Berliner Mauer und ein Jahrzehnt nach dem Endedes Kosovo- Kriegs.
    تشير دراسة المسح التي نشرتها مؤسسة جالوب أوروبا مؤخراً تحتعنوان "مرقب البلقان" إلى حالة الرأي العام في صربيا، والجبل الأسود،ومقدونيا، وألبانيا، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك، وكوسوفو، بعد مرورعشرين عاماً منذ سقوط سور برلين وعشرة أعوام منذ نهاية الحرب فيكوسوفو.
  • Daher wird das Ende dieser schweren globalen Rezession Endedes Jahres näher sein, als es das jetzt ist, der Aufschwung wird inden fortgeschrittenen Volkswirtschaften eher schwach als stabilausfallen, und es besteht das Risiko eines weiteren Rückfalls.
    وعلى هذا فإن نهاية هذا الركود العالمي الحاد سوف تكون أقرببحلول نهاية هذا العام وليس الآن، وسوف يكون الانتعاش الاقتصاديهزيلاً في البلدان المتقدمة اقتصادياً، والآن أصبح خطر حدوث ركودمزدوج المصدر في ازدياد.
  • Zweitens werden in Erwartung der „ Haushaltsklippe“ –automatische Steuererhöhungen und Ausgabeneinschränkungen zum Endedes Jahres – die Ausgaben und das Wachstum während der zweiten Hälfte von 2012 niedriger ausfallen.
    وثانيا، سوف تعمل توقعات "الهاوية المالية" ــ الزيادةالتلقائية للضرائب وخفض الإنفاق في نهاية هذا العام ــ على إبقاءالإنفاق والنمو عند مستويات أدنى طيلة النصف الثاني من عام2012.
  • Noch beunruhigender ist für sie seine apokalyptischeÜberzeugung von der bevorstehenden Ankunft des Verborgenen Imam,des Mahdi, dessen Erscheinen die Zerstörung der Welt und das Endeder Zeit einläuten soll.
    والأمر الأكثر إزعاجاً في نظرهم هو اقتناعه المهلك بقرب ظهورالإمام الغائب، المهدي، الذي يُـعتَقَد أن ظهوره سوف يؤدي إلى دمارالعالم ونهاية الزمن.
  • Bei einer Ohrfeige musste der Vernehmungsbeamte mit leichtgespreizten Fingern genau zwischen Kinnspitze und dem unteren Endedes Ohrläppchens zuschlagen.
    وعن الصفع على الوجه، فمن المفترض طبقاً للمبادئ التوجيهية أنيباعد المحقق بين أصابعه قليلاً حين يوجه الصفعة إلى المنطقة الواقعةبين الذقن وشحمة الأذن.
  • Der Stadtbezirk Pudong in Shanghai ist ein klassisches Beispiel, wie aus einem „leer stehenden“ Städtebauprojekt seit Endeder 1990er- Jahre ein dichtbesiedeltes urbanes Zentrum mit derzeit5,5 Millionen Einwohnern entstanden ist.
    وتُعَد شنغهاي بودونج مثالاً كلاسيكياً للكيفية التي تحولتبها مشاريع البناء الحضرية "الخاوية" في أواخر التسعينيات إلى مراكزحضرية مشغولة بالكامل، حيث بلغ عدد سكانها اليوم 5,5 مليون نسمةتقريبا.
  • Bis zur jüngsten Beinahe- Implosion des Kapitalismuswestlicher Prägung dachten die nordatlantischen Behörden, das Endeder Finanzgeschichte sei erreicht.
    فإلى أن أشرفت الرأسمالية الغربية على الانهيار مؤخرا، كانتالسلطات في شمال الأطلسي تتصور أن التاريخ المالي بلغنهايته.
  • Es ist nicht so, dass das Ende der europäischen Währungsunion auf der Tagesordnung stünde, es ist bloß, dass die Leute angefangen haben, sich mögliche, wenn auch wenigwahrscheinliche Zukunftsszenarien vorzustellen, in denen das Endeder EWU eventuell auf die Tagesordnung gesetzt wird.
    لا نستطيع أن نقول إن نهاية الاتحاد النقدي الأوروبي قد أصحبتعلى جدول الأعمال؛ لكن كل ما في الأمر أن الناس قد بدأت تفكر فياحتمالات مستقبلية ضئيلة حيث قد تصبح نهاية الاتحاد النقدي الأوروبيأمراً مطروحاً على جدول الأعمال.
  • Man denke an die jüngste Übertreibung hinsichtlich derglobalen Erwärmung, nämlich an einen Artikel in Newsweek, in demreißerisch behauptet wird, dass steigende Temperaturen „ Das Endeder Pasta” einläuten. In diesem Artikel wird behauptet, dassbereits alle wichtigen Getreidesorten – Reis, Mais und Weizen –unter der globalen Erwärmung leiden würden, wobei Weizen amempfindlichsten auf hohe Temperaturen reagiert.
    ولنتأمل هنا أحدث مبالغات الانحباس الحراري العالمي: فقد نشرتمجلة نيوزويك مقالاً يدّعي في كلمات صاخبة أن ارتفاع درجات الحرارةينذر بـ"نهاية العجائن". ويفسر المقال هذا الادعاء بأن كل محاصيلالحبوب الرئيسية ــ الأرز، والذرة، والقمح ــ بدأت تعاني بالفعل منالانحباس الحراري العالمي، وأن القمح هو المحصول الأكثر ضعفاً فيمواجهة درجات الحرارة العالية.
  • Aufgrund eines von der mächtigen japanischen Lehrergewerkschaft bestimmten Lehrplans betrachten seit dem Endedes Zweiten Weltkriegs viele junge Japaner diechinesisch-japanischen Beziehungen in dem Bewusstsein, Wiedergutmachung für den japanisch-chinesischen Krieg leisten zumüssen.
    فبسبب سيطرة نقابة المعلمين القوية على المناهج التعليمية فياليابان، فقد تولد لدى العديد من شباب اليابان، فيما يتعلق بالعلاقاتاليابانية الصينية، إدراك للحاجة إلى التكفير عن الحروب التي خاضتهااليابان ضد الصين.