No exact translation found for bizonal

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • unter Begrüßung der in der Vereinbarung vom 8. Juli 2006 verankerten Grundsätze und Beschlüsse, betonend, dass eine umfassende Regelung, die auf einer beide Volksgruppen einschließenden bizonalen Föderation und auf politischer Gleichberechtigung beruht, wie in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats festgelegt, sowohl wünschenswert als auch möglich ist und nicht weiter hinausgezögert werden sollte,
    وإذ يرحب بالمبادئ والقرارات الواردة في اتفاق 8 تموز/يوليه 2006، التي تشدد على أن تحقيق تسوية شاملة على أساس اتحاد يضم طائفتين ومنطقتين وعلى أساس المساواة السياسية، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أمر مرغوب فيه وممكن على حد سواء، ولا ينبغي زيادة تأخيره،
  • die Führer mit allem Nachdruck auffordernd, die Verhandlungsdynamik zu verstärken, um sicherzustellen, dass diese Gelegenheit zur Herbeiführung einer umfassenden Regelung, die auf einer beide Volksgruppen einschlieȣenden bizonalen Föderation und auf politischer Gleichberechtigung beruht, wie in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats dargelegt, in vollem Umfang genutzt wird,
    وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة زخم المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقا لما هو وارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
  • Der Sicherheitsrat fordert die Führer mit allem Nachdruck auf, die Verhandlungsdynamik zu verstärken, um sicherzustellen, dass diese Gelegenheit zur Herbeiführung einer umfassenden Regelung, die auf einer beide Volksgruppen einschlieȣenden bizonalen Föderation und auf politischer Gleichberechtigung beruht, wie in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats dargelegt, in vollem Umfang genutzt wird.
    ”ويحث مجلس الأمن بقوة الزعيمين على زيادة الزخم في المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقاً لما هو وارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
  • betonend, wie wichtig es ist, dass sich alle Parteien in umfassender, flexibler und konstruktiver Weise an diesen Verhandlungen beteiligen, damit entscheidende Fortschritte im Hinblick auf eine umfassende Regelung erzielt werden können, die auf einer beide Volksgruppen einschließenden bizonalen Föderation und auf politischer Gleichberechtigung beruht, wie in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats dargelegt,
    وإذ يؤكد أهمية مشاركة جميع الأطراف في تلك المفاوضات بصورة كاملة ومرنة وبنّاءة من أجل إحراز تقدم حاسم وصولا إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد من طائفتين ومنطقتين تتمتعان بالمساواة السياسية حسبما تنص عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
  • Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur Wiedervereinigung Zyperns auf der Grundlage einer beide Volksgruppen einschließenden, bizonalen Förderation und politischer Gleichberechtigung, wie in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats festgelegt, und seine Bereitschaft, die diesbezüglichen Anstrengungen des Generalsekretärs zu unterstützen.
    ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه بإعادة توحيد قبرص على أساس أنها اتحاد ذو طائفتين وذو منطقتين وعلى أساس المساواة السياسية، على النحو المبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، واستعداده لدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام لهذه الغاية.
  • mit dem Ausdruck seiner hohen Anerkennung für die Arbeit, die Untergeneralsekretär Gambari im Hinblick auf das Zustandekommen des Abkommens vom 8. Juli geleistet hat, und die darin niedergelegten Grundsätze und Beschlüsse begrüßend, unter anderem die Feststellung, dass der Status quo nicht hinnehmbar ist und dass eine umfassende Regelung, die auf einer beide Volksgruppen einschließenden bizonalen Föderation und auf politischer Gleichberechtigung beruht, wie in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats dargelegt, wünschenswert und möglich ist und nicht weiter hinausgezögert werden sollte, jedoch mit Bedauern Kenntnis nehmend von der Einschätzung des Generalsekretärs, wonach der Mangel an Vertrauen, der weiterhin zwischen den Parteien herrscht, die Umsetzung dieser Beschlüsse bisher verhindert hat, unterstreichend, dass das Abkommen vom 8. Juli ohne weitere Verzögerung durchgeführt werden muss, und der Hoffnung Ausdruck verleihend, dass die jüngsten positiven Reaktionen der Führer der beiden Volksgruppen auf Anregungen der Vereinten Nationen zum möglichst baldigen Abschluss der Vorbereitungsphase führen wird, um den Weg für wirkliche Verhandlungen zu ebnen, die zu einer umfassenden und dauerhaften Regelung führen,
    وإذ يعرب عن عظيم تقديره للعمل الذي اضطلع به وكيل الأمين العام، غامباري، في تحقيق اتفاق 8 تموز/يوليه ويرحب بما جاء فيه من مبادئ وقرارات، تضمنت اعترافهما بأن الوضع الراهن غير مقبول وأن تحقيق تسوية شاملة على أساس اتحاد يضم الطائفتين ومنطقتين وعلى أساس المساواة السياسية، بالصيغة المبينة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أمر مرغوب فيه وممكن على حد سواء، وينبغي ألا يعتريه أي مزيد من التأخير، وإن كان يلاحظ، مع الأسف تقييم الأمين العام بأن استمرار انعدام الثقة بين الطرفين حال حتى الآن دون تنفيذ أي من هذه القرارات مما يؤكد الحاجة إلى تنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه دون مزيد من التأخير، ويعرب عن أمله في أن يسفر الرد الإيجابي الذي أبداه زعيما الطائفتين نحو اقتراحات الأمم المتحدة عن الانتهاء من المرحلة التمهيدية بأسرع ما يمكن من أجل التمهيد لمفاوضات شاملة تفضي إلى حل شامل ودائم،