Keine exakte Übersetzung gefunden für مذلَّل
Übersetzen Türkisch Arabisch مذلَّل
Türkisch
Arabisch
erweitere Treffer
Textbeispiele
-
Çok aşağılayıcı bir durum. Yapma.- هذا مذلل - توقفي عن هذا
-
Sen hep idare ediyorsun. Erkekler...- هذا مذلل - توقفي عن هذا
-
Onları Allah ' tan başka tutan yoktur . Şüphesiz bunda inanan bir kavim için ayetler ( Allah ' ın büyüklüğüne işaretler ) vardır .« ألم يروْا إلى الطير مسخرات » مذللات للطيران « في جو السماء » أي الهواء بين السماء والأرض « ما يمسكهن » عند قبض أجنحتهن أو بسطها أن يقعن « إلا الله » بقدرته « إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون » هي خلقها بحيث يمكنها الطيران وخلق الجو بحيث يمكن الطيران فيه وإمساكها .
-
Göğün boşluğunda boyun eğdirilmiş ( musahhar kılınmış ) kuşları görmüyorlar mı ? Onları ( böyle boşlukta ) Allah ' tan başkası tutmuyor .« ألم يروْا إلى الطير مسخرات » مذللات للطيران « في جو السماء » أي الهواء بين السماء والأرض « ما يمسكهن » عند قبض أجنحتهن أو بسطها أن يقعن « إلا الله » بقدرته « إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون » هي خلقها بحيث يمكنها الطيران وخلق الجو بحيث يمكن الطيران فيه وإمساكها .
-
Göğün boşluğunda Allah ' ın buyruğuna boyun eğerek uçan kuşlara bakmıyorlar mı ? Onları Allah ' tan başka tutan kimse yoktur .« ألم يروْا إلى الطير مسخرات » مذللات للطيران « في جو السماء » أي الهواء بين السماء والأرض « ما يمسكهن » عند قبض أجنحتهن أو بسطها أن يقعن « إلا الله » بقدرته « إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون » هي خلقها بحيث يمكنها الطيران وخلق الجو بحيث يمكن الطيران فيه وإمساكها .
-
Onları boşlukta tutan , ancak Allah ' tır . Şüphe yok ki bunda da inanan topluluğa deliller var .« ألم يروْا إلى الطير مسخرات » مذللات للطيران « في جو السماء » أي الهواء بين السماء والأرض « ما يمسكهن » عند قبض أجنحتهن أو بسطها أن يقعن « إلا الله » بقدرته « إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون » هي خلقها بحيث يمكنها الطيران وخلق الجو بحيث يمكن الطيران فيه وإمساكها .
-
Gök boşluğunda , bir emre boyun eğdirilmiş olan kuşlara bakmadılar mı ? Onları Allah ' tan başkası tutmuyor .« ألم يروْا إلى الطير مسخرات » مذللات للطيران « في جو السماء » أي الهواء بين السماء والأرض « ما يمسكهن » عند قبض أجنحتهن أو بسطها أن يقعن « إلا الله » بقدرته « إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون » هي خلقها بحيث يمكنها الطيران وخلق الجو بحيث يمكن الطيران فيه وإمساكها .
-
Göğün boşluğunda emre boyun eğdirilmiş olarak uçuşan kuşları görmediler mi ? Onları orada Allah ' tan başkası tutamaz .« ألم يروْا إلى الطير مسخرات » مذللات للطيران « في جو السماء » أي الهواء بين السماء والأرض « ما يمسكهن » عند قبض أجنحتهن أو بسطها أن يقعن « إلا الله » بقدرته « إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون » هي خلقها بحيث يمكنها الطيران وخلق الجو بحيث يمكن الطيران فيه وإمساكها .
-
Göğün boşluğunda Allah ' ın emrine boyun eğdirilerek uçuşan kuşlara bakmadılar mı ? Şüphesiz bunda inanan bir toplum için âyetler ( ibretler ) vardır .« ألم يروْا إلى الطير مسخرات » مذللات للطيران « في جو السماء » أي الهواء بين السماء والأرض « ما يمسكهن » عند قبض أجنحتهن أو بسطها أن يقعن « إلا الله » بقدرته « إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون » هي خلقها بحيث يمكنها الطيران وخلق الجو بحيث يمكن الطيران فيه وإمساكها .
-
Gökyüzünün genişliğinde Allah ' ın emrine râm olarak uçan kuşları görmezler mi ? Bunları orada Allah ’ tan başkası tutmuyor.Elbette bunda iman edecek kimseler için çok deliller , çok işaretler vardır . [ 67,19 ]« ألم يروْا إلى الطير مسخرات » مذللات للطيران « في جو السماء » أي الهواء بين السماء والأرض « ما يمسكهن » عند قبض أجنحتهن أو بسطها أن يقعن « إلا الله » بقدرته « إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون » هي خلقها بحيث يمكنها الطيران وخلق الجو بحيث يمكن الطيران فيه وإمساكها .