Keine exakte Übersetzung gefunden für بهشاشة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Estuvo colgando descuidadamente durante años... ...finalmente algo lo hizo caer.
    علّقها بسلسلةٍ رخيصة فبقيت معلقةً بهشاشةٍ لسنوات
  • Si bien se reconoce la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en la Declaración de Mauricio no se habla de la necesidad de desplazamiento de la población.
    وإذ يعترف إعلان موريشيوس بهشاشة الدول الجزرية الصغيرة النامية فهو لا يتضمن أي شيء عن ضرورة تنقل السكان(22).
  • En el informe no se hace referencia a programas de asistencia para grupos especialmente vulnerables que hacen frente a discriminación múltiple en el empleo, como las mujeres con discapacidad.
    وأشارت إلى أن التقرير لا يذكر شيئا عن برامج لمساعدة جماعات تتسم بهشاشة خاصة تواجه تمييزا مضاعفا في مجال العمالة، مثل النساء ذوات العاهات.
  • En este contexto, profundizará el contenido de las normas internacionales que deben guiar la acción del sistema judicial para asegurar el respeto del debido proceso en este tipo de situaciones caracterizadas por la inestabilidad política y social, y la fragilidad institucional.
    وفي هذا الصدد، سيتناول بالتفصيل مضمون المعايير الدولية التي ينبغي الاستنارة بها في وضع إجراءات النظام القضائي من أجل كفالة سلامة الإجراءات في حالات تتسم بهشاشة المؤسسات وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
  • La historia reciente ha sido testigo de ello repetidamente; conflictos que se han solucionado a veces vuelven a aflorar de nuevo debido a que la comunidad internacional no presta atención a las situaciones posteriores al conflicto, que frecuentemente se caracterizan por frágiles instituciones del Estado y una situación económica precaria.
    وفي حقيقة الأمر، فقد شهد التاريخ الحديث مراراً كيف تندلع الصراعات مجدداً بعد تسويتها أحياناً جراء عدم إيلاء المجتمع الدولي اهتماماً بحالات ما بعد الحرب، التي كثيراً ما تتصف بهشاشة مؤسسات الدولة وضعف حالتها الاقتصادية.
  • Reconociendo además la importancia económica y cultural del tiburón para muchos países, su importancia biológica en el ecosistema marino, la vulnerabilidad de ciertas especies de tiburón a la sobreexplotación y la necesidad de adoptar medidas para promover la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones y la pesca de tiburones, así como la pertinencia del Plan de Acción Internacional para la conservación y ordenación de los tiburones, aprobado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en 1999, que ofrece orientación para formular esas medidas,
    وإذ تسلم كذلك بالأهمية الاقتصادية والثقافية لسمك القرش في العديد من البلدان، وبالأهمية البيولوجية لسمك القرش في النظام الإيكولوجي البحري، وبهشاشة بعض أنواع سمك القرش أمام الاستغلال المفرط، وبضرورة اتخاذ تدابير لتعزيز استدامة سمك القرش ومصائده في الأجل الطويل، وبأهمية خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 1999 في توفير التوجيه لاتخاذ هذه التدابير،
  • Las desventajas estructurales que encaran los pequeños Estados insulares en desarrollo, y que guardan relación con diversos factores exógenos y de vulnerabilidad como su lejanía y pequeño tamaño, inhiben a los inversionistas y frustran los intentos de esos Estados por aprovechar las fuerzas de la globalización y las nuevas posibilidades comerciales.
    وتطرق إلى المُعَوِّقات الهيكلية التي تواجهها الدول النامية الجُزُرية الصغيرة، والتي ترتبط بشتى العوامل الخارجية المنشأ وبهشاشات معينة من قبيل بُعْد تلك الدول وصغرها، فقال إنها تكبح المستثمرين وتُحبِط ما تبذله تلك الدول من جهود لاستغلال قوى العولمة والفرص الجديدة للتبادل التجاري.
  • Reconociendo además la importancia económica y cultural del tiburón para muchos países, su importancia biológica en el ecosistema marino, la vulnerabilidad de ciertas especies de tiburón a la sobreexplotación y la necesidad de adoptar medidas para promover la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones y la pesca de tiburones, así como la pertinencia del Plan de Acción Internacional para la conservación y ordenación de los tiburones, aprobado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en 1999, que ofrece orientación para formular esas medidas,
    وإذ تسلم كذلك بالأهمية الاقتصادية والثقافية لسمك القرش في العديد من البلدان، وبالأهمية البيولوجية لسمك القرش في النظام الإيكولوجي البحري، وبهشاشة بعض أنواع سمك القرش أمام الاستغلال المفرط، وبضرورة اتخاذ تدابير لتعزيز استدامة سمك القرش ومصائده في الأجل الطويل، وبأهمية خطة العمل الدولية التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 1999 لحفظ وإدارة سمك القرش في توفير التوجيه لاتخاذ هذه التدابير،