Keine exakte Übersetzung gefunden für إجْحافًا

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إجْحافًا

Spanisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • En mi claramente parcial opinión, es un descuido.
    .برأيي المتحيز أن ذلك اجحافاً
  • Si es así, sería una gran injusticia.
    ،لو كان الأمر كذلك .سيكون إجحافاً جسيماً
  • En la práctica, ello habría desfavorecido en gran medida a quienes se oponían a la constitución.
    وهذا كان من شأنه، من الناحية العملية، الإجحاف إجحافا شديدا بمعارضي الدستور.
  • Las cuestiones de la pregunta 24 sobre la presunta manipulación de los permisos para emisiones audiovisuales en detrimento de la oposición política, constituyeron un problema durante la anterior administración, pero el Gobierno actual ha adoptado la política de otorgar dichos permisos sin tener en cuenta las tendencias políticas.
    ومضى يقول إن المسائل التي أثارها السؤال رقم 24 بخصوص مزاعم بالتلاعب في رخص البث إجحافًا بالمعارضة السياسية، كانت تُمثّل مشكلة في ظل الإدارة السابقة، لكن الحكومة الحالية قد اعتمدت سياسة عامة بمنح مثل تلك الرخص دونما اعتبار للتوجهات السياسية.
  • El primer autor adujo que la exclusión del abogado del derecho a recusar crearía una desigualdad respecto del litigante o parte, ya que los derechos e intereses del abogado pueden ser igualmente afectados por la participación de un juez hostil.
    وادعى صاحب البلاغ أن حرمان المحامي من الحق في رفض القاضي يشكل إجحافا في حق المدعي أو الطرف، بما أن حقوق المحامي ومصالحه يمكن أن تتأثر أيضا بمشاركة قاض معاد.
  • Apoyo esta postura, pero quisiera añadir que ha habido una doble injusticia histórica, puesto que los países de América Latina y el Caribe tampoco están representados en el Consejo de Seguridad con un puesto permanente.
    وإنني أؤيد موقفه، ولكنني أود أن أضيف أن هناك إجحافا مزدوجا فيما يتعلق ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي هي بدورها أيضا غير ممثلة في مجلس الأمن بمقعد دائم.
  • El Sr. Gregory (Canadá) comparte la opinión de que el texto de avenencia debe mantenerse y dice que sería extremadamente injusto, tanto desde el punto de vista del régimen de common-law como del régimen del derecho civil, la existencia de una norma que estableciera que un mensaje ha sido recibido aunque el destinatario no tenga conocimiento alguno de que ha sido enviado.
    السيد غريغوري (كندا): اتفق مع الرأي القائل إنه ينبغي الإبقاء على نص الحل الوسط، فقال إن وجود قاعدة تنص على تلقي رسالة رغم عدم وجود سبب يجعل المرسل إليه يعتقد أنها أُرسلت سيكون إجحافا بالغا، سواء بموجب نظام القانون العام أو بموجب نظام القانون المدني.