Keine exakte Übersetzung gefunden für أوترخت

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Arusha (República Unida de Tanzanía)
    الأستاذة بربارا كويتكواسكا، المعهد الهولندي لقانون البحار، اوترخت، هولندا
  • Se celebraron reuniones de esa índole en Madrid en 1995; en Berlín en 2000; en Lund (Suecia) en 2002; y en Utrecht (Países Bajos) en 2004.
    وعقدت هذه الاجتماعات في مدريد عام 1995؛ وفي برلين عام 2000؛ وفي لوند بالسويد عام 2002؛ وفي أوترخت بهولندا عام 2004.
  • Se está preparando un manual sobre la aplicación de la Convención en colaboración con el Instituto Neerlandés de Derechos Humanos de la Universidad de Utrecht, con fondos del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional.
    ويجري حاليا إعداد دليل لتنفيذ الاتفاقية بتعاون مع المعهد الهولندي لحقوق الإنسان بجامعة أوترخت وبتمويل من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي.
  • Del 12 al 14 de mayo de 2005 se celebró un seminario en Utrecht (Países Bajos) para evaluar la conveniencia e idoneidad de los proyectos de capítulo para los distintos grupos a que va dirigido el manual.
    ونُظِّمت حلقة عمل في أوترخت بهولندا في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2005 لتقييم مدى ملاءمة ومناسبة مشاريع الفصول لفئات الجمهور المختلفة التي يستهدفها الدليل.
  • El Sr. Oyarzún (España) dice que la reivindicación española de su soberanía sobre Gibraltar se extiende no sólo al Peñón, que fue cedido en virtud del artículo 10 del Tratado de Utrecht, sino también al Istmo, cuya ocupación por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte jamás fue reconocida por España.
    السيد أويارزون (إسبانيا): قال إن مطالبة إسبانيا بالسيادة على جبل طارق لا تنحصر في صخرة جبل طارق التي جرى التخلي عنها بموجب المادة 10 من معاهدة أوترخت فحسب، بل تمتد إلى البرزخ الذي لم تعترف المعاهدة مطلقا باحتلال المملكة المتحدة له.
  • Expresa su reconocimiento por las iniciativas que ha tomado el Comité para hacer más eficientes sus métodos de trabajo, en particular las medidas introducidas tras la reunión oficiosa que tuvo lugar en Utrecht (Países Bajos) del 5 a 7 de mayo de 2004, y alienta al Comité a que intensifique sus actividades a ese respecto, teniendo presente la necesidad de aumentar la eficacia de sus trabajos;
    تعرب عن تقديرها لجهود اللجنة من أجل تحسين كفاءة أساليب عملها، ولا سيما التدابير التي بدأ العمل بها عقب الاجتماع غير الرسمي المعقود في أوترخت، هولندا، في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2004، وتشجع اللجنة على تكثيف أنشطتها بهذا الشأن، مع وضع الحاجة إلى زيادة فعالية أعمال اللجنة في الاعتبار؛
  • Expresa su reconocimiento por las iniciativas que ha tomado el Comité para hacer más eficientes sus métodos de trabajo, en particular las medidas introducidas tras la reunión oficiosa que tuvo lugar en Utrecht (Países Bajos) del 5 al 7 de mayo de 200413, y alienta al Comité a que intensifique sus actividades a ese respecto, teniendo presente la necesidad de aumentar la eficacia de sus trabajos;
    تعرب عن تقديرها لجهود اللجنة من أجل تحسين كفاءة أساليب عملها، ولا سيما التدابير التي بدأ العمل بها عقب الاجتماع غير الرسمي المعقود في أوترخت، هولندا، في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2004(13)، وتشجع اللجنة على تكثيف أنشطتها بهذا الشأن، مع وضع الحاجة إلى زيادة فعالية أعمال اللجنة في الاعتبار؛
  • Los pedidos provenían de particulares y de diversas instituciones académicas y de investigación, como la Facultad de Derecho de la Universidad de Cardiff en el Reino Unido; el International Global Change Institute de la Universidad de Waikato en Nueva Zelandia; el Ministerio de la Industria Básica de Cuba; el proyecto de ordenación integrada de las zonas costeras y marinas de la India; la Facultad de Derecho de la Universidad de Utrecht en los Países Bajos; el Servicio de Investigaciones del Congreso de la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos de América; el Departamento de Derecho del Mar de la Universidad de Panteios en Grecia; la Academia Mediterránea de Estudios Diplomáticos de la Universidad de Malta, e instituciones académicas del Brasil.
    وقد وردت تلك الطلبات من أفراد ومن طائفة من المؤسسات الأكاديمية والبحثية، بما في ذلك كلية كارديف للحقوق، جامعة كارديف، المملكة المتحدة؛ والمعهد الدولي المعني بالتغيـّرات العالمية، جامعة ويتكاتو، نيوزيلندا؛ ووزارة الصناعات الأساسية في كوبا؛ والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية، الهند؛ وكلية الحقوق، جامعة أوترخت، هولندا؛ ودائرة بحوث الكونغرس، مكتبة الكونغرس، الولايات المتحدة الأمريكية؛ وجامعة بانتيوس المعنية بقانون البحار، اليونان؛ وأكاديمية البحر الأبيض المتوسط للدراسات الدبلوماسية، جامعة مالطة؛ ومؤسسات أكاديمية في البرازيل.
  • “Hemos celebrado una reunión informal esta tarde para continuar nuestras conversaciones sobre Gibraltar. Fue, una vez más, un intercambio de opiniones en un ambiente amistoso y constructivo.
    بدأت عملية التفاوض الجارية بين حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة بشأن جبل طارق بصدور إعلان لشبونة المؤرخ 10 نيسان/أبريل 1980، وتبلورت بصدور إعلان بروكسل المشترك المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، الذي نص تحديدا على تناول مسائل السيادة (التي تشير في صيغة الجمع إلى البرزخ من جهة وإلى الإقليم المتنازل عنه بموجب معاهدة أوترخت من جهة أخرى) والذي أقر تعزيز التعاون في ميادين شتى لما فيه صالح الطرفين.