Keine exakte Übersetzung gefunden für أوترخت

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • {0>Ecofys, Utrecht, The Netherlands<}0{>Ecofys, Utrecht, Pays-Bas<0}
    إيكوفيس، اوترخت، هولندا
  • Christian Santos, Bibliothèque, Superior Tribunal de Justiça, Brasilia
    الأستاذة بربارا كويتكواسكا، المعهد الهولندي لقانون البحار، اوترخت، هولندا
  • On trouve à l'annexe I audit rapport les accords auxquels le Comité est parvenu lors de la réunion officieuse qu'il a tenue à Utrecht.
    وتضمن المرفق الأول للتقرير الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة في جلستها غير الرسمية المعقودة في أوترخت.
  • M. Andre Faaij, professeur associé, Coordonnateur de recherche et d'étude sur les systèmes et les approvisionnements énergétiques, Institut Copernicus, Université d'Utrecht (Pays-Bas)
    السيد أندريه فاييج، أستاذ مساعد، منسق البحوث المتعلقة بإمدادات الطاقة ونُظم الإمداد، معهد كوبيرنيكوس، جامعة أوترخت، هولندا
  • Ces réunions ont eu lieu à Madrid en 1995; à Berlin en 2000; à Lund (Suède) en 2002; et à Utrecht (Pays-Bas) en 2004.
    وعقدت هذه الاجتماعات في مدريد عام 1995؛ وفي برلين عام 2000؛ وفي لوند بالسويد عام 2002؛ وفي أوترخت بهولندا عام 2004.
  • À l'aide des fonds fournis par l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASDI), elle travaille actuellement à un manuel relatif à la Convention, avec l'Institut néerlandais des droits de l'homme de l'Université d'Utrecht.
    ويجري حاليا إعداد دليل لتنفيذ الاتفاقية بتعاون مع المعهد الهولندي لحقوق الإنسان بجامعة أوترخت وبتمويل من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي.
  • Un atelier a été organisé à Utrecht (Pays-Bas) du 12 au 14 mai 2005 pour évaluer dans quelle mesure les projets de chapitre du manuel étaient adaptés à leurs divers destinataires.
    ونُظِّمت حلقة عمل في أوترخت بهولندا في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2005 لتقييم مدى ملاءمة ومناسبة مشاريع الفصول لفئات الجمهور المختلفة التي يستهدفها الدليل.
  • Suite donnée aux accords conclus lors de la réunion informelle tenue à Utrecht (Pays-Bas) du 5 au 7 mai 2004, au sujet des méthodes de travail
    الإجراء المتخذ بشأن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الاجتماع غير الرسمي المعقود في أوترخت بهولندا في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2004 بشأن طرق العمل
  • Les deux éléments en question n'avaient rien à voir avec la décolonisation, que le Royaume-Uni lui-même semblait avoir rejetée dans le cas de Gibraltar, compte tenu de circonstances particulières non applicables aux autres Territoires, et selon lesquelles il avait des droits sur Gibraltar fondés sur le Traité d'Utrecht.
    وليس لهذا علاقة بإنهاء الاستعمار الذي يبدو أن المملكة المتحدة ذاتها استبعدته في حالة جبل طارق التي تشكل ظرفاً خاصاً لا تنطبق على الأقاليم الأخرى، لأن أحقية المملكة المتحدة في جبل طارق ترتكز على معاهدة أوترخت.
  • Le Traité d'Utrecht est totalement hors de propos en la matière et de toute façon la simple requête de souveraineté territoriale par un voisin (particulièrement en l'absence de jugement) ne saurait transcender le droit fondamental d'autodétermination.
    وأضاف قائلاً إن معاهدة أوترخت تعتبر غير ذات صلة تماماً في هذا الخصوص وفي أية حال إن مجرد وجود مطالبة بالسيادة الإقليمية من إحدى الجارات (وخصوصاً مطالبة لم يُفصَل فيها بعد لا يمكن أن تلغي الحق الأساسي في تقرير المصير.