Keine exakte Übersetzung gefunden für أمازيغ

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • - La creación del Instituto Real para la Cultura Amazigh (IRCAM);
    • إنشاء المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية؛
  • El Rey ha accedido a la recomendación del IRCAM relativa a la adopción del alfabeto tifinagh para la trascripción del idioma amazigh.
    ووافق الملك على توصية المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية بشأن اعتماد ال‍ "تيفيناغ" في كتابة اللغة الأمازيغية.
  • La cultura amazigh ocupa un lugar destacado en Marruecos, por la existencia de una realidad cultural amazigh viva y dinámica, que es parte integrante de la actividad cultural nacional: la difusión de la música, la publicación de novelas y periódicos, de poesía y periódicos amazigh.
    فتحتل الثقافة الأمازيغية مكانة هامة في المغرب، لوجود واقع ثقافي أمازيغي حي ونشيط يشكل جزءاً لا يتجزأ من النشاط الثقافي الوطني: بث الموسيقى ونشر الروايات والصحف والشعر والمجلات الدورية الأمازيغية.
  • La disminución de la población que se identifica a sí misma como amazigh y la utilización de la lengua tamazigh en la Jamahiriya Árabe Libia se señalaron también a la atención del Grupo de Trabajo.
    وعرض أحد المتكلمين على الفريق العامل مسألة تناقص عدد السكان الذين يعرّفون أنفسهم بأنهم أمازيغيون فضلاً عن تناقص استعمال اللغة الأمازيغية في الجماهيرية العربية الليبية.
  • El orador informó asimismo de la detención arbitraria de profesores universitarios que abogaban por la enseñanza de la lengua y la historia tamazigh.
    وتحدث المتكلم أيضاً عن الاحتجاز التعسفي لأكاديميين يدعون إلى تعليم اللغة والتاريخ الأمازيغيين.
  • Se dijo que la Ley Nº 24-1984 prohibía que se pusieron nombres amazigh a lugares y a niños, en violación de la Declaración y la Convención sobre los Derechos del Niño.
    وقيل إن القانون رقم 24-1984 حظر استعمال الأسماء الأمازيغية للأماكن والأطفال، منتهكاً بذلك الإعلان واتفاقية حقوق الطفل.
  • Se refirió a la reciente evolución de la situación en Argelia y Marruecos, donde los hablantes de tamazigh tenían derecho a utilizar su lengua, y pidió que se abrogara la Ley Nº 24.
    وأشار إلى التطورات الأخيرة في الجزائر والمغرب حيث يحق للمتكلمين بالأمازيغية استعمال لغتهم، ودعا إلى إلغاء القانون رقم 24.
  • El Comité toma nota de la insuficiencia de la enseñanza de las lenguas de determinados grupos étnicos -en particular el árabe, el amazigh o el curdo- en el sistema educativo.
    وتلاحظ اللجنة النقص في تعليم لغات معينة لبعض الجماعات الإثنية، ولا سيما العربية أو الأمازيغية أو الكردية، في نظام التعليم.
  • Por último, el Real Instituto de Cultura Amazigh, establecido en 2001, se ocupa de promover esa cultura y de integrarla en el sistema de enseñanza nacional.
    وأضاف أن المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية المنشأ عام 2001 يسعى إلى تعزيز هذه الثقافة وإدماجها في المنظومة التعليمية الوطنية.
  • Además, las autoridades pedagógicas regionales podrán elegir, en el marco de la parte del programa de estudios confiada a su iniciativa, el uso del idioma amazigh o de cualquier otro dialecto local.
    ومن جهة أخرى، سوف يكون بإمكان السلطات التربوية الإقليمية أن تختار، ضمن النطاق المتروك لمبادراتها في المنهج الدراسي، استعمال اللغة الأمازيغية أو أية لهجة محلية أخرى.