Keine exakte Übersetzung gefunden für BASF

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • El ponente de BASF describió la política 2015 de la filial de BASF en el Brasil, que incluía el desarrollo sostenible como uno de sus cuatro objetivos principales.
    وقدم عضو في فريق المناقشة يمثل شركة BASF وصفاً للسياسة العامة للشركة في البرازيل حتى عام 2015، وتتضمن التنمية المستدامة كواحد من أهدافها الرئيسية الأربعة.
  • Sr. Vitor Seravalli, Director, Diretoria Industrial e Vernizes, BASF SA, Brasil
    السيد فيتور سيرافالي، Diretoria Industrial e Vernizes, BASF SA، البرازيل
  • Durante el proceso de consulta, varias sociedades -BASF, BP, Gap, Nexen, Pfizer, Rio Tinto, Shell, SONOFON, Storebrand y Telefónica- han facilitado información sobre sus iniciativas voluntarias.
    وفي إطار العملية الاستشارية، قدمت شركات مثل باسف (BASF) وبريتيش بتروليوم (BP) وغاب (Gap) ونيكسين (Nexen) وفايزر (Pfizer) وريو تينتو (Rio Tinto) وشيل (Shell) وسونوفون (SONOFON) وستوربراند (Storebrand) وتيليفونيكا (Telefonica) معلومات عن المبادرات الطوعية التي اتخذتها؛
  • Frosch esbozó las medidas que había adoptado BASF para velar por la sostenibilidad ambiental, social y económica en sus esferas de actividad principales, que incluían la fabricación de materiales para la construcción de viviendas y el desarrollo de viviendas.
    وقدم السيد فروش عرضاً موجزاً للتدابير التي تستخدمها شركة باسف (BASF) لضمان الاستدامة البيئية والاجتماعية والاقتصادية في مجالات نشاطها الرئيسي، التي تتضمن إنتاج مواد تشييد المساكن وتنمية الإسكان.
  • • Debido a la necesidad de introducir un herbicida denominado Plateau, de extraordinarios resultados en las plantaciones de caña del Brasil, la empresa cubana Quimimport trató de adquirir este producto a través de la compañía alemana BASF, que registró el producto en Cuba.
    • ورغبة من الشركة الكوبية Quinimport في أن تستورد إلى كوبا مبيد الأعشاب الطفيلية Plateau، نظراً للنتائج الممتازة التي لوحظت في مزارع قصب السكر البرازيلية، فقد حاولت أن تشتري كميات منه بوساطة شركة BASF الألمانية، التي سجلت المنتج في كوبا.
  • Lu Bing, Teniente de Alcalde de la ciudad de Nanjing (China), el Sr. Jean-Pierre Elong Mbassi, Secretario General de Ciudad y Gobiernos Locales Unidos de África y el Sr. Wolfgang Frosch, Directivo de BASF Social Foundation (Alemania), y los invitó a que hicieran breves presentaciones. La Sra.
    شدّدت السيدة هاغا على أنّ التحضّر المستدام لا يمكن أن يتحقّق في غياب سلطات محلية قوية، أي هياكل سياسية وإدارية قوية.
  • En cuanto al presupuesto aprobado para el bienio 2006-2007, la Directora Ejecutiva reafirmó el compromiso del ONU-Hábitat de elaborar una estrategia de movilización global para incrementar las contribuciones sin fines determinados y la base de donantes para el 21º período de sesiones del Consejo de Administración y dio sobre todo las gracias a los gobiernos de Alemania y Suecia y a la empresa alemana de productos químicos BASF, por sus contribuciones financieras durante el 20º período de sesiones.
    بما يتعلق بالميزانية التي تم اعتمادها لفترة السنتين 2006 -2007، أكدت من جديد على التزام موئل الأمم المتحدة بتطوير إستراتيجية حشد شاملة لزيادة المساهمات غير المخصصة وقاعدة المانحين على أن يتم الانتهاء من هذه الاستراتيجية مع موعد الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة، وتوجهت بالشكر الخاص لحكومتي ألمانيا والسويد وشركة الصناعات الكيماوية الألمانية BASF لمساهماتهم المالية أثناء الدورة العشرين.
  • Manifestó su agradecimiento a todos los gobiernos y a otras Partes por su apoyo financiero y, especialmente al Reino de Bahrein, al Gobierno de Noruega y a la empresa Coca-Cola por su apoyo al programa del ONU-Hábitat sobre agua y saneamiento en la India, y a la BASF por su apoyo al programa de rehabilitación tras el tsunami, en que el ONU-Hábitat participó en Sri Lanka.
    وأعربت عن شكرها لجميع الحكومات والأطراف الآخرين على دعمهم المادي، وبخاصة مملكة البحرين وحكومة النرويج وشركة كوكاكولا لدعمهم لبرنامج المياه والتصحاح التابع لموئل الأمم المتحدة في الهند، ولشركة BASF لمساندتها لبرنامج إعادة تأهيل بعد كارثة تسونامي الذي ينخرط فيه موئل الأمم المتحدة في سري لانكا.
  • Esto abarcaba una política de desarrollo de proveedores que se centraba en el cumplimiento de las normas de calidad y las previsiones de insumos de la empresa mediante la transferencia de tecnología, la capacitación y mecanismos de supervisión permanente, en particular mediante una asociación entre el sector público y el privado en el que participaban ETHOS, la German Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit, la UNCTAD y BASF.
    ويشتمل ذلك على اتباع سياسة عامة لتطوير الجهات الموردة تركز على الالتزام بالمعايير النوعية للشركة وتحقيق توقعات ما تجنيه من خلال نقل التكنولوجيا، والتدريب وآليات المراقبة الدائمة، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تضم معهد أخلاقيات المؤسسات التجارية والمسؤولية الاجتماعية (إيتوس) (ETHOS)، والوكالة الألمانية للتعاون التقني، والأونكتاد، وشركة BASF.