Keine exakte Übersetzung gefunden für ليكود


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • M. Sharon a annoncé son intention de quitter le parti Likoud et de chercher à se faire réélire au poste de Premier Ministre à la tête du nouveau parti Kadima (« En avant »).
    وقد أعلن السيد شارون عزمه ترك حزب الليكود والترشيح لإعادة انتخابه لرئاسة الوزارة بوصفه رئيسا لحزب كديما أو ”التطلع للأمام“ الجديد.
  • Au début du mois, en Israël, le parti du Likoud a voté en majorité contre l'initiative du Premier Ministre Sharon prévoyant le retrait unilatéral de la bande de Gaza.
    وقد عارضت الأغلبية في حزب ليكود في إسرائيل، في بداية هذا الشهر، مبادرة رئيس الوزراء شارون بالانسحاب من جانب واحد من قطاع غزة.
  • Le nouveau Cabinet, au sein duquel le Parti socialiste et le United Torah Judaism se sont associés au parti Likoud, devrait décider dans le courant du mois d'évacuer les colonies de peuplement dans la bande de Gaza et dans certaines parties du nord de la Cisjordanie.
    والمتوقع أن تتخذ الحكومة الجديدة، التي انضم فيها حزب العمل فضلاً عن حزب يهودية التوراة المتحدة إلى حزب الليكود، قراراً في موعد لاحق من هذا الشهر بشأن إخلاء المستوطنات في قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية.
  • Afin de s'écarter encore davantage de la voie directe qui mène à l'objectif fixé, Sharon a déclaré qu'il était tout à fait déterminé à procéder au désengagement de Gaza en dépit des problèmes politiques au sein de son propre parti, le Likoud.
    ومن أجل إحداث المزيد من الانحراف عن الطريق المباشر إلى الغاية المستهدفة، أعلن شارون أنه مصمم تماما على تنفيذ فك الارتباط في غزة على الرغم من المشاكل السياسية التي واجهها في داخل حزبه، الليكود.
  • Résister à l'occupation, à les entendre, devient du terrorisme. Les terres acquises par la force deviennent des objets de conflit.
    والمؤسف أن البعض يساير قيادة الليكود في هذه المغالطات الواضحة بينما يعمل البعض لاسترضاء تل أبيب لسبب أو لآخر بحيث يطلب منا أن نرى الظل مستقيما ولو كان العود أعوج.
  • Il faut donc que le Conseil adopte une position ferme, comme il aurait dû le faire, mais s'en est montré incapable, après l'assassinat du cheikh Ahmed Yassine. Cela a incité les chefs du Likoud, qui font peu de cas de la volonté de la communauté internationale, à entreprendre de nouvelles actions arrogantes et à fouler aux pieds les lois et les coutumes.
    وفي هذا السياق، إن عدم تمكن المجلس من اتخاذ موقف حازم تجاه اغتيال الشيخ أحمد ياسين قد زاد قادة الليكود عتوا وتمردا على القوانين والأعراف واستهزاءً وتحدياً لإرادة المجتمع الدولي.
  • C'est la deuxième fois en moins d'un mois que le Conseil se réunit pour examiner un nouvel acte d'agression perpétré par Israël contre le peuple palestinien et ses dirigeants. Cela montre bien à quel point la politique d'agression poursuivie par Israël est dangereuse. Les chefs du Likoud sont à pied d'oeuvre pour torpiller les chances de paix et imposer la volonté de l'occupant au peuple palestinien, et ce au moment où tous les regards sont tournés vers l'Iraq.
    إن انعقاد المجلس للنظر في اعتداء آخر لإسرائيل على الشعب الفلسطيني وقياداته في أقل من شهر يشير بوضوح إلى خطورة سياسة إسرائيل العدوانية وسعي قادة الليكود المحموم إلى تقويض فرص السلام وفرض إرادة المحتل على الشعب الفلسطيني في غمرة انشغال المجتمع الدولي بمعالجة الوضع في العراق.
  • Confirmant les intentions israéliennes d'agir contre la paix et contre la restitution des terres occupées à ses propriétaires, M. Netanyahou, Président du parti Likoud, a déclaré le 2 août 2007 devant des colons de Katzrin, une implantation bâtie sur les ruines de la ville syrienne de Qasrin, que « le plateau du Golan constitue une partie intégrante d'Israël et c'est la plus belle terre du nord d'Israël ». De plus, des déclarations ont été faites par M. Olmert, le Premier Ministre israélien, alléguant que le Golan est une partie intégrante d'Israël et que celui-ci resterait entre les mains des Israéliens tant qu'il resterait Premier Ministre d'Israël.
    ومما يؤكد نوايا إسرائيل في معاداة السلام وإعادة الأراضي المحتلة إلى أصحابها صدور تصريحات كل من نتانياهو، رئيس حزب الليكود، في كلمة له ألقاها بتاريخ 2 آب/أغسطس 2007 أمام مستوطني مستعمرة ”كتسرين“ التي أقيمت على أنقاض مدينة قصرين السورية، جاء فيها أن ”هضبة الجولان هي جزء لا يتجزأ من إسرائيل، وأنها رقعة الأرض الأجمل في شمال إسرائيل“، وكذلك تصريحات أولمرت رئيس وزراء إسرائيل التي زعم فيها أن الجولان جزء من إسرائيل وأنها ستبقى في أيدي الإسرائيليين طالما بقي هو رئيسا للوزراء.