Keine exakte Übersetzung gefunden für سِرْدارُ


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Le Vice-Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères (Signé) Serdar R. Denktaş
    (توقيع) سردار ر. دنكتاش نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية
  • Le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères (Signé) Serdar R. Denktaş
    (توقيع) سردار ر. دنكتاش نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية للجمهورية التركية لشمال قبرص
  • J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 2 novembre 2005 que vous adresse le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République turque de Chypre-Nord, M. Serdar R. Denktaş.
    أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الموجهة إليكم من السيد سردار ر.
  • Yoginder K. Alagh (Inde), Membre du Parlement indien (Chambre Haute), Vice-Président de l'Institut Sardar Patel de recherche économique et sociale et ancien Ministre d'État (mandat indépendant) pour la science et la technologie et l'énergie, Gouvernement indien
    يوغيندر ك. آلاغ ( الهند)، عضو في البرلمان (المجلس الأعلى)، الهند؛ نائب رئيس معهد سردار باتل للبحوث الاقتصادية والاجتماعية؛ ووزير دولة سابق (تكليف مستقل) للعلم والتكنولوجيا والطاقة، حكومة الهند
  • J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre datée du 12 août 2005, qui vous est adressée par M. Reşat Çağlar, Représentant de la République turque de Chypre-Nord, transmettant la lettre de M. Serdar R. Denktaş, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République turque de Chypre-Nord.
    أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة 12 آب/أغسطس 2005، موجهة إليكم من السيد رشات تشالار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص، يحيل بها رسالة السيد سردار ر. دنكتاش، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية للجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
  • J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre datée du 4 août 2005, qui vous est adressée par M. Serdar R. Denktaş, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe).
    أتشرف بأن أبعث إليكم طيه رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2005 الموجهة إليكم من السيد سردار ر. دنكتاش، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية للجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
  • Mais même alors, ses agents autorisés, MM. Talat et Serdar Denktash, sont restés sous ses ordres et sous ceux du Ministère des affaires étrangères de la Turquie par l'intermédiaire de l'Ambassadeur Ziyal, présent à New York, à Nicosie et aux négociations de Bürgenstock et donnant de constantes directives politiques.
    وحتى في تلك المرحلة، بقي السيدان طلعت وسردار دنكطاش، وكيلاه المأذون لهما، يأتمران بأوامره وبأوامر وزارة الخارجية التركية عبر السفير زيال الحاضر في مفاوضات نيويورك ونيقوسيا وبورغنستوك والذي استمر في إعطاء التوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة.
  • J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre datée du 10 novembre 2005 que vous adresse le représentant de la République turque de Chypre-Nord, M. Reşat Çağlar, dans laquelle il transmet une lettre à votre attention du Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République turque de Chypre-Nord, M. Serdar R. Denktaş (voir annexe).
    يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، موجهة إليكم من السيد رشاد تشاغلار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص، يحيل بها رسالة السيد سردار ر. دنكتاش، نائب رئيس الوزراء، وزير الخارجية للجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
  • Il y a eu cependant un certain nombre de dirigeants politiques de chacune des parties qui étaient favorables à la réunification de Chypre, conformément au plan du Secrétaire général, notamment M. Mehmet Ali Talat, qui préconisait avec force un « oui » et qui, de concert avec M. Serdar Denktash, a dirigé l'équipe chypriote turque à Bürgenstock, et continue de le faire.
    بيد أن عددا من الزعماء السياسيين في كلا الجانبين وقفوا إلى جانب إعادة توحيد قبرص وفقا لخطة الأمين العام. ومن بين هؤلاء السيد محمد علي طلعت، الذي دعا إلى التصويت ”بالإيجاب“، والذي كان وما زال يترأس مع السيد سردار دينكتاش فريق القبارصة الأتراك للتفاوض في بورغينستوك منذ ذلك الحين.
  • K. sont contradictoires, les requérants décrivent avec précision les efforts qu'ils ont déployés pour obtenir des preuves écrites sur ce point. Ces efforts ont débouché sur la réception d'une lettre datée du 23 mars 2006, envoyée par M. Sardar Calaloglu, personnalité influente du PDA, et M. Hasret Rustamov, Premier Administrateur adjoint, qui indiquait notamment qu'E. était devenu membre du Parti en février 1999, qu'il avait pris part à des manifestations légales et illégales, dont une le 8 septembre 2001, et qu'il avait été victime de violences physiques. Selon les requérants, cette information est également confirmée par une déclaration reproduite dans une lettre du 24 mars 2006 émanant de l'ONG «Democracy, Human Rights and Media Monitor».
    وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن معلومات متناقضة قدّمت عن أنشطة إ ن ك السياسية، أورد صاحبا الشكوى معلومات مفصلة عن الجهود التي بذلاها للحصول على أدلة خطية في هذا الصدد وقد توِّجت جهودهما باستلام رسالة مؤرخة 23 آذار/مارس ، من سردار كالالوغلو، وهو "شخصية بارزة" في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، وهاسريت روستاموف، النائب الأول للمسؤول الإداري، أكدا فيها، من جملة أمور، أن إ ن ك كان عضواً في الحزب منذ شباط/فبراير ، وأنه شارك في مظاهرات قانونية وغير قانونية، بما فيها مظاهرة 8 أيلول/سبتمبر ، وأنه تعرض لعنف جسدي ووفقاً لصاحبي الشكوى، فقد أكّد هذه المعلومات أيضاً بيان ورد في رسالة مؤرخة 24 آذار/مارس 2006 من المنظمة غير الحكومية "مرصد الديمقراطية وحقوق الإنسان ووسائط الإعلام".